55问答网
所有问题
当前搜索:
中国诗词最优秀的英译版本
有哪些好
的英译中国古诗
词
答:
A Quatrain in Summer To be, one should be a rare fellow.Not to be, one should be a ghost hero.We have revered Xiangyu till today,For he rejected alive as a loser way.译者:王玮 Thoughts in the Silent Night Beside my bed a pool of light—Is it hoarfrost on the...
有哪些翻译得比较巧妙的
古诗词英译
答:
《静夜思》静夜思
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my home...
求英文
版的中国古诗
词
答:
一、《春望》
【唐】杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。英文:
The country has broken mountains
and rivers, and the city has deep vegetation in spring.Tears splash when you feel it, and you hate the birds.The b...
被翻译成英文的中文
古诗
有什么?
答:
中 诗【 江 南 曲 】- 采 莲 - 英
译《 Lotus Plucking 》一.
原 文 / 英 译 文 【 江 南 曲 】- 采 莲—— 原 作 / 佚名 ( 中国汉代 - 乐府民歌 · 相和曲 )—— 英 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 11. 11 《 Lotus Picking 》—— Original work / Anonymous ( ...
中国古诗英译
经典
答:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回 《将进酒·君不见》唐 · 李白 江流天地外,山色有无中 《汉江临泛 / 汉江临眺》唐 · 王维 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 《离骚》先秦 · 屈原 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 《登高》唐 ·
中国
古代
诗词翻译
成英语翻
译的
最好的是谁?有下载的地址吗?谢谢!_百度...
答:
林语堂翻译唐诗宋词最好。如果是古文的话我觉得罗经国挺好的。可以买书
人们是怎么翻
译古诗
的?
答:
die.——王夫之《尚书引义·太甲》以上绝美的
诗词翻译
都出自学涉中西、精通中外文学的齐文昱先生之手!齐文昱先生谙熟英文《圣经》与莎翁作品,中英文名句信手拈来,出口成诵;作为一名
优秀的
译者,他翻译、发表大量优美的英美散文,
英译文
《当爱恋注满今生》和林徽因诗作在国家一级刊物发表并被大众广为...
清明英文
版古诗
答:
吴伟雄
英译
《清明》(韵式aabb)It drizzles thick and fast on the Mourning Day,The mourner's heart is going to break on his way。When asked for a wineshop to drown his sad hours?A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers。万昌盛、王僴中(《
中国古诗
一百首》,大象出版社,...
谁知道哪个外国洋人老头喜欢唐诗,致力于翻译唐诗的?
答:
1940 年伦敦出版了叟姆· 杰尼斯(Soame Jenyns)《唐诗三百首选
译
》,1944年又出版了该书的增补
版本
。杰出的美国女翻译家阿瑟·薇丽 Arthur Waley (1889-1969)翻译出版了《诗经》,同时她生前至少还译了170 首包括唐诗在内的
中国
古典
诗词
。1971年纽约出版了A.R.戴维斯英文版《杜甫》(Tu Fu)一书...
中
译英
: 金风玉露一相逢
答:
If love between both sides can last for age,Why need they stay together night and day?2.另一
版本
全诗
译
作:Fairy Of The Magpie Bridge by Qin Guan Among the beautiful clouds,Over the heavenly river,Crosses the weaving maiden.A night of rendezvous,Across the autumn sky.Surpasses ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中国古诗词英译
中国诗词英译推荐
古诗词中英文对译
中国古诗英译经典
英译中国古诗集
诗词英译
苏轼诗词英译对比
中文诗歌英译
苏轼诗词英文翻译