55问答网
所有问题
当前搜索:
中国诗词最优秀的英译版本
孩子的文言文经常读不懂,请问阿尔法蛋词典笔T10咋样?
答:
在
英译
中方面,阿尔法蛋AI词典笔T10和有道词典笔3不分伯仲,但是在汉
译英
方面,阿尔法蛋AI词典笔T10可以说是大胜有道词典笔。并且阿尔法蛋AI词典笔T10搭载行业首款集成人工智能深度神经网络硬件加速单元(NPU)和达到翻译专业资格(水平)考试的人工智能翻译系统,不但翻译得准,而且快。在特色功能方面,阿尔法蛋AI词典笔T10...
翻译家许渊冲100周岁了,许渊冲最著名的诗有哪些?
答:
他的《楚辞》汉
译英
被美国学者誉为“英美文学的一个高峰”。《西厢记》被英国智慧女神出版社评价为“堪比莎士比亚的罗密欧与朱丽叶”。在《读书人》节目中,主持人董卿说:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了朱利安,遇见了李尔王。因为他,西方世界认识了李白、杜甫、崔莹莹、杜丽娘...
请教哪位高人——水浒传有哪几个英文
译本版本
,哪里有的买
答:
1 赛珍珠翻译的all Men Are Brothers 四海之内皆兄弟 2 沙伯理一百回版的"Outlaws of the Marsh"(水泊好汉)。3 外研社最近几年刚出了一个新
版本
,书名和译者我倒是忘了,你可以在英语维基查一下 其实论文学和艺术性,Franz Kuhn翻译的德语版更好,可惜删节的太多 ...
今天
中国
有哪些著名的翻译家?
答:
朱生豪的翻译态度严肃认真,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为其宗旨。译笔流畅,文词华丽。他所译的《莎士比亚戏剧全集》是迄今我国莎士比亚作品的最完整的、质量较好
的译本
。我国出版的第一部外国作家全集——1978年版的《莎士比亚全集》(中文本),戏剧部分采用了朱生豪的全部
译文
。叶君健 ...
中国的古诗词
,文言文可以译成英语、日语等国
的版本
吗?
答:
可以啊,但是
译
出的意境美就不同了,没有了
中国
文字所表现的美。
国内对尼采的翻译哪个
版本最
好?
答:
推荐魏育青,孙周兴老师的
版本
。魏育青译本『人性的,太人性的:一本献给自由精神的书 (上卷)』很赞。孙周兴译本『尼采著作全集 1885-1889年遗稿』也很不错。不推荐周国平
的译本
;流畅有的,但靠不住。记得读『悲剧的诞生』时,见他将 Deux ex machina 译作「神机妙算」,令人无语凝噎(戏仿周译;...
中西方爱情诗歌的异同
答:
2、情感上或情调上的差异:
中国
情诗多写“怨”情,多悲苦与悲愤之情,多“悼亡诗” 而少“求爱诗”,如《
古诗
十九首》中的“迢迢牵牛星”、李清照《声声慢》、辛弃疾的《祝英台近》;西方则多写“慕”情,多“求爱诗”而少“悼亡诗”,多欢快幸福之情,如雨果的《致一女子》。3、中西情诗在性质...
中国诗词
大会上董卿读的叶赛宁的《我记得》是哪个
翻译版本
?
答:
内容如下当时的我是何等的温柔,我把花瓣撒在你的发间,当你离开,我的心不会变凉,想起你,就如同读到最心爱的文字,那般欢畅。董卿,1973年11月17日出生于上海。
中国
中央电视台节目主持人。先后毕业于上海戏剧学院1999届本科班和华东师范大学2002届硕士研究生班。上海戏剧学院MFA艺术硕士学位。1994...
英文诗的韵式???
答:
费在学习笔记中将
中国
古典诗歌的语言,夸张地拆解为最为细小的意象,譬如柳河东的“独钓寒江雪“一句,由于繁体字“独”字的反犬旁和右边的“蜀”字,在费
的英译文
中就出现了狗和虫子的意象;李太白的“玲珑望秋月”一句拆解到底,会见到“龙、禾苗、火焰”等意象。费和庞德都十分醉心于中国古典诗歌语言中的这些丰富...
中国
什么中表现意象的重要媒介是
答:
在内的
中国
古典
诗词
。1971年纽约出版了A.R.戴维斯英文版《杜甫》(Tu Fu)一书;1973年美国耶鲁大学出版了阿塞 · 怀特 Arthur Wright《唐诗赏析》(Perspectives on the Tang);1987 年香港商务印书馆出版了许渊冲、吴钧陶等 39 位翻译家们
英译
的《唐诗三百首》(在美国诗歌翻译出版市场上占有一定份额,受到华人和...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜