55问答网
所有问题
当前搜索:
中国诗词英译推荐
求英文版的
中国古诗
词
答:
一、《春望》
【唐】杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。英文:
The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation
in spring.Tears splash when you feel it, and you hate the birds.The b...
英文版
中国古诗
答:
一、《浣溪沙.一曲新词酒一杯》——宋.晏殊
一曲新词酒一杯,I compose a new song and drink a cup of wine 去年天气旧亭台。In the bower of last year when weather is as fine.夕阳西下几时回。When will you come back like the sun on the decline?无可奈何花落去,Deeply I sigh...
古诗词
英文翻译
答:
Don’t wake up monsters and dragons asleep!
英文版中国古诗篇三 杜甫 《野望》
翻译成英文的中文
古诗
答:
回答和翻译如下 :
《春晓》
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?
《静夜诗》
床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。sile...
被翻译成英文的中文
古诗
有什么?
答:
【 江 南 曲 】- 采 莲—— 原 作 / 佚名 (
中国
汉代 - 乐府民歌 · 相和曲 )——
英 译
/ 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 11. 11 《 Lotus Picking 》—— Original work / Anonymous ( Chinese Han Dynasty - folk song )—— Translator / Li Shichun - Changchun, China - ...
古诗
的英文翻译
答:
念今朝言笑晏晏,忆昔时披星戴月。一曲清歌意难平,谩名长乐是长愁。we look before and after,and pine for what is not,our sincerest laughter,with some pain is fraught,out sweetest songs are those,that tell of saddest thought.Deeply I sign for faded flower's falling in vain....
中文
诗词
最美英文翻译
答:
如果说中文
诗词
最美的英文翻译,那么必须要提的一个人是许渊冲先生,被誉为“
诗译英
法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。其中我认为最美的一首是苏轼《临江仙·夜归临皋》夜...
有哪些翻译得比较巧妙的
古诗词英译
答:
《静夜思》静夜思 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my ...
<<鹊桥仙>>的英文版
答:
鹊桥仙---Immortal Of the Magpie Bridge 秦观--Chinese poem written by Qin Guan 纤云弄巧--Clouds seem so polychrome,飞星传恨--While the meteors conveying spite 银汉迢迢暗度-- The remote Milky Way,has no ends.金风玉露一相逢--coming across in this beautiful scene in a good day...
有哪些好的
英译中国古诗
词
答:
下面这五首诗是众译界前辈的杰作。中文诗歌以单音节语言的明快节奏感,转换为英文诗歌那种悠远绵长的律动流转,两相配合,令人心生欢喜。A Quatrain in Summer To be, one should be a rare fellow.Not to be, one should be a ghost hero.We have revered Xiangyu till today,For he ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中国古诗词英译
古诗词中英文对译
中国古诗英译经典
英译中国古诗集
诗词英译
苏轼诗词英译对比
中文诗歌英译
苏轼诗词英文翻译
诗词翻译成英文