55问答网
所有问题
当前搜索:
汉语意和英语形合
英语
重
形合
,还是
汉语
重
意合
?
答:
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
的例句有如下这些:1、A birthday cake with burning candles is also indispensable at one's birthday party. It may derive, distantly, from the ancient Greek practice of offering to Artemis, goddess of the hunt and of the moon, a round honey cake into which a...
汉语
语法和
英语
语法的区别
答:
(一)
汉语
重
意合
,
英语
重
形合
现代汉语词语或语句之间的连接, 通常情况下需要借助词语的含义和语句之间的逻辑关系来实现。英语和现代汉语不同, 他们之间的语言传递需要借助词语之间的形态手段来实现。现代英语重形合, 现代汉语重意合, 这是现代英语和汉语之间的重要区别。现代汉语追求简洁、方便, 重视意境...
形合
的详细释义
答:
印欧语言重
形合
,语句各成分的相互结合常用适当的连接词语或各种语言连接手段,以表示其结构关系。
汉语
重
意合
,句中各成分之间或句子之间的结合多依靠语义的贯通,少用连接语,所以句法结构形式短小精悍。例如:The boy had his breakfast and went off to school.(男孩吃过早饭上学去了。)这里
英文
中“his...
英语
翻译中的
意合
和
形合
答:
意合
:主要是指意译,按照原文的意思进行翻译
形合
:音译,按照原文的读音进行翻译,例如乔丹、纽约等 以上两种一般适用于姓名、地址、专业术语等
形合
、
意合
的定义分别是什么?
答:
1.
形合
:这种连接方式主要通过句法或词汇手段在句子内部或句子之间建立联系。2.
意合
:它主要通过语义手段来实现句子内部或句子之间的连接。
汉语
和
英语
在多个语言层面上存在显著差异,包括发音、词汇构造、句法结构以及篇章布局。尽管这两种语言有共通之处,但它们在形合和意合的使用上体现了根本的不同。
汉字和
英文
到底哪个更有利于逻辑思维
答:
美国翻译家奈达指出:就
汉语
和
英语
而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是
形合
和
意合
的对比。英语在外形上时拼写文字,强调形式上的严整,句法结构要求严格。英语注重“形合”,比较喜欢逻辑分析性的思维方式。汉语语言在形式上是表意的方块字,追求的是文本的整体表达效果,讲究行文流畅,重在表意,节奏...
英语
翻译中“
形合
”和“
意合
”是什么意思
答:
翻译中 “
形合
”是相对比较浅显的,是什么就翻译什么,所以翻译是很直接的。Apple就是苹果,pear就是梨。“
意合
”是相对深一些,需要结合文化的,有些是约定俗成的,有些是翻译者本身对这句话意思有一个延伸或者更独到的理解。比如"rain dogs, rain cats."如果翻译只是形合,那么你就翻译成"天空下了...
英
汉语
言差异对比分析
答:
英汉语言差异对比分析为:从语言形态学分类来说,
英语
属于印欧语系,是一种综合型语言,而
汉语
则是一种以分析型为主的语言。英语重形态,汉语轻形态。这种不同语言的形态特点反映在英汉句子结构上,即英语重
形合
(hypotaxis),汉语重
意合
(parataxis)。英语的词语、分句以及句子之间借助语言形式手段(关联词...
2019-03-19《英汉互译》课程笔记—
英语
和
汉语
的差异比较
答:
英语
为
形合
语言,
汉语
为
意合
语言。前者像盘枝错节的树枝,而后者则像节节攀高的竹子。e.g. The boy, who was crying as if his heart would break, said, when I spoke to him, that he was hungry because he had had no food for two days.男孩哭得很伤心。我问他怎么啦,他说他太饿...
中西思维方式差异 中西思维方式差异影响下的汉英句法结构对比
答:
相反,
英语
却有着极为丰富的介词、连词和
汉语
中没有的关系代词、关系副词、分词、动分词等,它可以不按照动作的时间顺序造句,而依赖于这些词搭建的空间框架,用各种短语和从句来表达各种不同层次的信息。汉语重
意合
、英语重
形合
的句法特点在句法结构上还表现为汉语是主题显著语言、英语是主语显著语言。汉语...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译中的形合与意合
形合语言与意合语言
英语的意合与形合的语法特征
中文是意合语言