55问答网
所有问题
当前搜索:
汉语意和英语形合
英语
重
形合
汉语
重
意合
怎么翻译
答:
xinghe-prominence in English and yihe-prominence in Chinese
英
汉语
言特点
答:
四、
英语
重
形合
, 多复合长句;
汉语
重
意合
,多简单短句所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。英语注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。汉语重意合,...
虚拟语气在
汉语
里有没有?
答:
汉语
中也有语气,但汉语中所谓虚拟语气是依靠“假如”等词语实现的,和
英语
大不相同。汉语和英语大不相同,汉语是“
意合
”语言,不太注重形式上的语法,英语是“
形合
”语言,比较注重形式上的变化,两者的语法体系很不同,很多情况下难以找到对应的语法现象 ...
举例说明
汉语
和
英语
在语法方面的共性和个性
答:
个性:简单说
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 幼稚的小笨豆 2012-09-24 知道答主 回答量:59 采纳率:0% 帮助的人:13.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 在汉语和英语中,都有主语、谓语、宾语。也都有词性、句式之类的很相似 已赞过 已踩...
问
英语
和
汉语
表达上的区别
答:
1.
英语
因为词汇本来就比中文少,因此英语有些词在不同的搭配中可以产生多种不同的意思,尤其是介词,这些需要在阅读中仔细品味。2.英语是名词性语言,中文是动词性语言。也就是说,在正式文体中,
英文
多为名词性表达法,而中文多倾向于动词性表达。比如“建造大楼”可以说“the establishment of the ...
逻辑词???
答:
冷--热 酸--甜 生--死 左--右 甜——苦 好-坏 高-矮 胖-瘦 逻辑通常指人们思考问题,从某些已知条件出发推出合理的结论的规律。说某人逻辑性强,就是说他善于推理,能够得出正确的结论。说某人说话不合逻辑,就是说他的推理不正确,得出了错误的结论。逻辑有时也指逻辑学。逻辑学是研究推理...
中西思维模式与大学
英语
写作训练策略研究:大学英语作文万能句型_百度...
答:
因此,中国学生写
英语
作文,必须先了解英汉各自的思维方式,避免
汉语
思维的干扰,逐步养成按英语思维方式来组织思路的习惯。 2.句子结构 西方人的抽象思维与中国人的具体思维模式表现在英汉句子结构上的最明显的差别就是就在于英语属
形合
语言,汉语属
意合
语言。形合语言注重时态变化、词形变化,注重运用“逻辑语法连接词语”...
不同的语言会使人们的思维方式产生怎样的影响?
答:
(相当于see),法语里lire相当于
英语
里面的read即“读”的意思;voir相当于英语里面的see即“看”的意思;regarder相当于英语里面的look也是“看”的意思。从举例的方式就可以看出,三种语言的词语尽管书写不一样,但用法是接近的。那么将它们和我们熟悉的
汉语
对比,能够得出的是这三种语言对于表示“看”...
求一篇关于英
汉语
言差异的文章,最好是从某一方面入手,中英文皆可。_百...
答:
第三节
形合
与
意合
(Hypotactic vs. Paratactic)所谓形合,指的是句中的词语或成分之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。
英语
造句主要采用形合法(Hypotaxis)。所谓意合,指的是词语或分句不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。
汉语
造句主要采用意合法(...
为什么
英语
歌曲翻译成中文是那样的简单直白?
答:
因为大多数
英语
歌词的翻译都是机翻,也就是机器来翻译的中文,并不是由人们翻译的,所以才会感觉非常的简单直白。
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜