55问答网
所有问题
当前搜索:
汉语意和英语形合
英语
和中文的不同
答:
英语
重
形合
,强调句子结构的完整性,注重结构形式的规范。
汉语
重
意合
,强调逻辑性。 英语句子成份的前后都可有修饰词语,主句与从句之间有明确的关联,短语套短语形成重叠式多级短语,由此构成的句子犹如一棵“参天大树,枝杈横生。” 汉语常用短句,小句与小句之间常常省略关联词,句子的逻辑关系和语义由小句的前后顺序来...
中英文的区别
答:
4.从语言类型学上来说,
汉语
是一种话题优先型语言,
英语
则是主语优先型语言。如汉语表达“石榴红了”,英语则是“Pomegranates are turning red”。5.这里,我认为最为重要的区别就是汉语注重
意合
,英语讲究
形合
。英语句子呈现出“树式结构”的造型,而汉语则呈现出“竹式结构”的造型。举个例子体会下...
中英文语法有何区别
答:
4.从语言类型学上来说,
汉语
是一种话题优先型语言,
英语
则是主语优先型语言。如汉语表达“石榴红了”,英语则是“Pomegranates are turning red”。5.这里,我认为最为重要的区别就是汉语注重
意合
,英语讲究
形合
。英语句子呈现出“树式结构”的造型,而汉语则呈现出“竹式结构”的造型。举个例子体会下...
为什么说
汉语
是
意合
语?比如“公告”,不太清楚,请高人指导下,谢谢!_百度...
答:
日语的情况同
英语
是一样的,表示逻辑关系的词语不能省略。如: 王さんほ病 なので来なかつた。 可见,当时的
意合
法是作为
形合
法的一种补充形式被论及的,并且只限于复句。 1.2 “
意合
”特点之说是就
汉语
的特点而论的。但各家对“意合”的处理分寸是有所不同的。有的学者将意合看作汉语的最大特点,并用“意...
[文化差异在英汉翻译中的影响]英汉文化差异对翻译的影响
答:
英语
结构形式多样,且长句很多,英语句子注重
形合
,而
汉语
句子注重
意合
,庄绎传教授曾形象地说到:“我感觉汉语的句子结构好比一根竹子,一节一节地连下去;而英语的句子结构好比一串葡萄,主干可能很短,累累果实附着在上面。”这句话非常形象地表示出了英语与汉语结构形式的不同。如:伸手摘星,即使徒劳...
英语
语法
答:
哦,这句话太经典了,我太喜欢了。首先这句话的意思是:我爱你并不是因为你是谁,而是因为,当我和你在一起的时候我是谁。仔细咀嚼着句话,颇有道理,不是吗?呵呵。哦,回答你的问题吧,后面的 who I am 并不是为了和前面的对齐来,意为“我是谁”。 后面的 when I am with...
怎么去“背”考研
英语
长难句?
答:
本人是
英语
专业学生,对此提供一些建议,仅供参考:一,英语真的只是千里之外的方言而已。语感很重要,首先,我个人并不提倡被英语长难句。你背到何时是个头?二,如果你一定要背。一定要建立在认清句子的结构上,不要死记硬背。英语和
汉语
最大的区别是汉语注重
意合
,英语注重
形合
。所谓注重形合就是英语...
英语
写作文的时候,怎么规避东方式思维?
答:
由于
汉语
注重“
意合
”.句子常常以意义的完整为目的.按时间先后顺序和事理推移的方法,呈“狮子型”向前扩展。由于汉语注重“意合”.分段任意性较大,一个意思可以分几段来写或者一段话有两个或多个中心意思。而
英语
重“
形合
”。其句子结构严密。主谓语必不可少.短语之间、分句之间、段落之问多采用...
如何做一个好的翻译项目?
答:
a. 从词汇上来说,中英词汇上很多词无法对等,主要包括文化负载词、专有名词等。b. 从句子结构上来说,中英文两种语言属于不同语系,在句子结构上相差较大。
英语
注重
形合
,具有“主谓分明”的句子结构,通常使用显性的衔接手段(连接词);
汉语
注重
意合
,句子成分关系多通过上下文及逻辑关系进行联系。2.2...
英语
句子和
汉语
句子有什么区别?
答:
4.从语言类型学上来说,
汉语
是一种话题优先型语言,
英语
则是主语优先型语言。如汉语表达“石榴红了”,英语则是“Pomegranates are turning red”。5.这里,我认为最为重要的区别就是汉语注重
意合
,英语讲究
形合
。英语句子呈现出“树式结构”的造型,而汉语则呈现出“竹式结构”的造型。举个例子体会下...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜