55问答网
所有问题
当前搜索:
汉语意和英语形合
英译汉之:
形合
与
意合
答:
探索英汉之间的“
形合
”与“
意合
”差异 在语言构造的世界里,"形合"与"意合"是两种独特的表达模式。形合,就好比
英语
的典型构造,如句子间的关联词(如:Hypotaxis)犹如葡萄藤上的串串果实,清晰地串联起语法和逻辑,犹如一个紧密编织的网。而意合,
汉语
则更倾向于(Parataxis),句子间的联系并非形式上的...
英语
翻译中“
形合
”和“
意合
”是什么意思?
答:
1、
形合
:指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntactic devices)或词汇手段(lexical devices)。2、
意合
:句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)”。
汉语
属于汉藏语系,
英语
属于印欧语系,它们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和特点,两者...
形合
与
意合
英汉对比
答:
形合
与
意合
的对比是:1、
英语
注重形合,所以造句时十分重视形式的接应,要求句子结构完整,而且句子以形寓意,以法摄神,因此专业翻译公司译者翻译的英语句式较为规范和严密。也正是由于英语的这些特点,所以英语中有丰富的连接手段,如连词、关系代词、连接代词、关系副词等。2、
汉语
注重意合,所以造句时...
英文
与
汉语
的分别。
答:
汉语意合
,
英语形合
;汉语讲究意思,英语讲究逻辑;汉语好动,英语喜静;(一句英文一般只有一个动词,而中文是很随意的)汉语主动,英语被动;汉语重人称,英语重物称;汉语委婉,英语直接;汉语有很多不合理但习惯这么讲的词语:养病,救活等;英语忌讳头重脚轻,一句话中长的内容要往后写。
如何理解汉
英语
言对比
答:
一、
英语
重
形合
汉语
重
意合
就整体结构和表达方式而言,英语是一种形合性的语言,而汉语则是一种意合性的语言。英语的句子一般是按照固定的结构和方式来组织和表达的,偏重于形式;汉语的句子则是按照其字词的含义来组合和连接的,表达方式灵活多变,偏重于语意。英语句子之间的关系可以通过时态、标点符号、连接词等表示...
"
英语
是一门重
形合
的语言"是什么意思?
答:
意思就是
英语
注重
形合
所谓“形合”,即“
意合
”的反义词,意思是句子的组成由很明显的标志或者规律。相对而言,
汉语
则更加注重“意合”。平常说话的时候,细心一点就会发现,虽然我们的语言也可以被拆分为“主谓宾定状补”,但成分之间没有明显的界限,只要把各个成分拼在一起,意思就很明了了。举个栗子...
为什么说
汉语
是种
意合
型的语言
答:
(二) 英语重形合 在显性语言里,从构词、构语、构句到语段中的连接都偏重于使用形式或形态因素.在汉英互译时,要注意
汉语意合
与
英语形合
之间的转化问题.如〈〈祝福〉〉例中,若按汉语句法关系来译此句,则将不忍卒读:“Only my aunt ,because the maids taken on afterwards turned out to be lazy or greedy...
形合
、
意合
的定义分别是什么?
答:
1、
形合
:指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntactic devices)或词汇手段(lexical devices)。2、
意合
:句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)”。
汉语
属于汉藏语系,
英语
属于印欧语系,它们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和特点,两者...
急求:
英汉语
句子结构上的区别与共同点
答:
这种差异在句子结构中反映得尤为明显。
英语
是
形合
型(hypotaxis)语言,句子以主谓结构为主干,以谓语动词为中心通过大量反映形式关系的动词不定式、分词、介词、连词、关系代词、关系副词等把句子其他成分层层搭架,呈现出由中心向外扩展的空间图式。
汉语
则属于
意合
型(parataxis)语言,即通过多个动词的连用或“...
谈谈
汉语意合
和
英语形合
之间的不同和翻译,英语翻译学
答:
英语
重结构,
汉语
重语义。英语和汉语属于两种完全不同的语言。从英译汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉的形合与意合
为什么说英语是形合语言
汉语重意合英语重形合的例子
形合和意合的主要区别
英语属于形合还是意合
英语句法特征是什么
英汉翻译中的形合与意合
什么造成英语形合汉语意合
中文注重形合还是意合