1:我看到网上一个网站上说明日语容易用错的地方举了一个例子:田中様(たなかさま)はおられますか。
( 请问田中先生在吗? )
错误
问题出在「おられます」这个用法上。「おられます」为动词「おる」+「~られる」,将动词原形改为被动形「~られる」的形式,可以当作尊敬语使用,因此「おられます」这个用法看起来敬意十足。但是「おる」这个字是「いる」的谦让语,只能用在自己身上表示谦卑,所以「おられます」为谦让语「おる」加上尊敬语「~られる」,那麼倒底是用来表示谦卑、还是表示尊敬呢? 这是不适当的敬语用法。
正确说法:
田中様はいらっしゃいますか。
可我买了的《标准日本语常用敬语场景会话 地道表达1000例》和《新日本语能力考试N3语法解释》书上都有おられます尊敬语的用法,那它到底能不能作为尊敬语使用?
2:二重尊敬,多重谦譲问题
像おっしゃる这种本身就是固有的尊他动词就不用再使用お/ご~になる这个形式了对吗
召し上がっています不能变为召し上がっていらっしゃいます,お読みになっている不能变为お読みになっていらっしゃる,拝见します不能变为拝见いたします,伺う不能使用お/ご~いたす/する这个形式,申しています不能变为申しておる,お话ししている不能变为お话ししておる上面这些是不是对?
3是不是所有的句子里只要用一种尊敬形式或谦让形式就行了,否则尊敬程度就过度了,那么自谦也是一样对吗?可我买的书总看到有些地方像二重尊敬,多重谦譲,我现在脑子都乱了,不知道到底正确的形式是怎么样,务必请高手回答,お愿いします
1像おっしゃる这种本身就是固有的尊他动词·就不能用《れる/られる,お/ご~になる》等形式了对吗,但是能用固有的尊他动词的て形+いらっしゃる吗?
2但是像没有固有的尊他动词的动词就可以用《れる/られる,お/ご~になる》等形式,但是,是不是お/ご(没有固有的尊他动词的动词ます形去ます)+になっていらっしゃる”不如动词て形+いらっしゃる好,可是2种都能用对吗?
3像参る这种本身就是固有的自谦动词就不能用《お/ご~する/いたす》等形式了,但是能用固有的尊他动词的て形+おる对吗?
4没有固有的谦让动词的动词就可以用《お/ご~する/いたす》等形式,但是,是不是お/ご(没有固有的尊他动词的动词ます形去ます)+しておる/いたしておる”不如没有固有的谦让动词的动词て形+おる好,可是2种都能用对吗?
5お/ご~になっていらっしゃる是不是比お/ご~になっている好?
お/ご~しておる/いたしておる是不是比お/ご~している/いたしている好?
お愿いします