55问答网
所有问题
律师事务所怎么翻译呀?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2008-10-26
law firm ,law group.law office本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-10-26
law firm ;law office
第3个回答 2008-10-26
law firm
第4个回答 2008-10-26
law firm
第5个回答 2008-10-26
law firm
相似回答
律师事务所怎么翻译呀?
答:
law firm
,law group.law office
律师事务所
英文
翻译
是什么?
答:
律师事务所
law firm
律师事务所
,会计师
事务所怎么翻译?
答:
law office, accountant office.通常前面加个名字
,比如陈
律师事务所
:Chen law office。
lawfirm与lawoffice
都可以
翻译
成
律师事务所
,但是二者有何区别
答:
前一个翻译是律师事务所
,后一个我是没听过律师事务所可以这样翻译的。
law firm 与law office都可以
翻译
成
律师事务所
,但是二者有何区别?
答:
firm本意有商业的含义,在外贸中经常用,有独立的主体资格。 office只是一般的办公场所的含义。我在一份求职广告中看到过这句话:One of a top-tier U.S.
law firm
is looking for legal Assistant to join their Beijing office.按照这个字面的意思,firm下面有office,相当于母子关系。
大家正在搜
律师事务所翻译成英文
律师事务所的翻译汇报对象
律师事务所用英语怎么说
律师事务所英语怎么拼写
一,律师事务所及律师
高伟绅律师事务所
律师事务所
LLP律师事务所
律师事务所英文全称
相关问题
律师事务所英文翻译是什么?
律师事务所的英文
律师事务所各个办公室的英文翻译
律师事务所的高级合伙人怎么翻译
律师事务所怎么翻译?
律师事务所 英文怎么说
律师事务所 用英文怎么说?