55问答网
所有问题
当前搜索:
英语是形合
英语
翻译中的意合和
形合
答:
意合:主要是指意译,按照原文的意思进行翻译
形合
:音译,按照原文的读音进行翻译,例如乔丹、纽约等 以上两种一般适用于姓名、地址、专业术语等
说
英语
注重
形合
形合应该怎么说
答:
形合
是hypotaxis 汉语的意合是Parataxis, 比如说 A Comparative Studies on Hypotaxis and Parataxis in E-C/C-E Translation 英汉形合与意合对比与翻译
2019-03-19《英汉互译》课程笔记—
英语
和汉语的差异比较
答:
e.g. The high-altitude plane was and still is a remarkable bird.该高空飞机过去是、现在仍然是一种了不起的飞机。
形合
指句子语法结构是由在功能上类似但不相等的成分组成,即有些句子成分比其他成分更为重要。意合多短句和简单句,多使用并列连词而非从属连词。
英语
为形合语言,汉语为意合...
为什么中文有时态?
答:
英语
在
形合
的表现上不仅仅是时态上的表现,还会体现在名词单复数的运用上,谓语动词的主动被动上。比如 We are students.我们是学生 I am a student.我是学生。英语句子中的学生用的不同的形式,一个用的是单数a student,一个用的是复数students。
英文
的话讲求标准形式化,所以单数和复数有不同的...
汉英翻译中关联性在
英语
中的各种从句和短语中均有体现对吗
答:
对。汉英翻译中关联性在
英语
中的各种从句和短语中均有体现,汉语重意合,英语重
形合
。汉语(Chineselanguage),即汉民族共同语,是世界主要语言之一,也是世界上使用人数最多的语言。
200分
英语
句子问题
答:
如:Conquer the desires,or they will conquer you.你如不能战胜欲念,欲念将要战胜你。An English man who could not speak Chinese was once travelling in China.一个英国人,不会说中国话,有一次在中国旅行。
英语是
一种
形合
型语言而汉语是一种意合型语言,两者在定语和状语的位置差别很大。一...
英语
和中文的不同
答:
英语
重
形合
,强调句子结构的完整性,注重结构形式的规范。 汉语重意合,强调逻辑性。 英语句子成份的前后都可有修饰词语,主句与从句之间有明确的关联,短语套短语形成重叠式多级短语,由此构成的句子犹如一棵“参天大树,枝杈横生。” 汉语常用短句,小句与小句之间常常省略关联词,句子的逻辑关系和语义由小句的前后顺序来...
英语
与汉语的语言区别,包括语音,语调和语法还有词汇。。。急...
答:
关于语音语调,汉语的你要强调哪个部分就重读哪个部分,
英语
的陈述句和特殊疑问句是降调,一般疑问句是声调。语言有时候是相通的,汉语的语法主要是句子的各种成份(主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等)以及句子的结构和分类; 同样,英语也是主要学习词性(名词、冠词、代词、介词、数词、动词等词类),...
英汉省略差异对学生
英语
写作的影响
答:
简单地讲,重
形合
的
英语
在句子层面上是指句子成分由连接词连在一起的句法关系,在超句子层次,是指句与句之间依靠连接词语而连句成段,因此各个分句间的联系大多是通过连接词(包括并列连词和从属连词)或者关系词(包括关系代词,关系副词,连接代词和连接副词)直接表现出来。(三)省略差异对写作的影响...
英汉语言特点
答:
四、
英语
重
形合
, 多复合长句;汉语重意合,多简单短句所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。英语注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。汉语重意合,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
汉语重意合
形合语言
英语是静态还是动态
英语言引申的很离谱