鼎铛玉石 金块珠砾 弃掷逦 秦人视之 亦不甚惜 怎么翻译

如题所述

一、译文

(从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。

二、原文

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

三、出处

节选自《樊川文集》·《阿房宫赋》

扩展资料

一、创作背景

《阿房宫赋》是晚唐著名诗人杜牧创作的一篇散文,遣词用字无比华美,思想深刻见骨,是脍炙人口的经典古文之一。杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历(唐敬宗年号)大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。

二、作品赏析

杜牧在《阿房宫赋》中,通过描写阿房宫的兴建及其毁灭生动形象地总结了秦朝统治者因为骄奢而亡国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个封建时代正直的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。

三、作者简介

杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职。

因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,"大杜“。与李商隐并称“小李杜”。

参考资料来源:百度百科-《阿房宫赋》杜牧原文与译文

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
视鼎(宝鼎)如铛(铁锅)(通俗译为把...看做),视(宝玉)如石头。
---鼎铛玉石:中华汉语成语,读作dǐng chēng yù shí。形容生活极端奢侈。

黄金被当成土块,珍珠被当成砂砾,胡乱丢弃。
--掷逦:连续不断
秦国人看了,也不觉得很可惜。
--甚:程度副词,很,极

bythysk翻译~~不足之处~敬请原谅赐教~本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-06-13
宝鼎被看作铁锅,美玉被看作石头,黄金被看作土块,珍珠被看作石子,随意丢弃(在地上),秦人看了,也不十分珍惜。
第3个回答  2012-06-10
宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。)
相似回答