日文汉字全是繁体吗?

除了 繁简一样的 和 日本自己造的那些日文汉字 以外的日文汉字全是繁体吗?

并不全是繁体。

《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,古典日文中的汉字则与繁体汉字无异。二战后,日文汉字进行了一系列的简化与合并,现代日文中常用汉字为2136字。

汉字于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而大量传入。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为“汉文”的书写系统开始得以发展。

汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

扩展资料:

词汇的种类:

1、和语:日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。

2、汉语:吸收并改造中文的词汇,当中包括和制汉语。大部分与中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象词汇和意义明确的词汇。日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。

3、外来语:主要是英语,也有来自其他语种的。各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。

4、混种语:以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部分是和制英语),例如“コスプレ”(cosplay,是由 costume(服装)加上 play(扮演)两个英文单字组成)。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-13

并不全是繁体。

《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,古典日文中的汉字则与繁体汉字无异。二战后,日文汉字进行了一系列的简化与合并,现代日文中常用汉字为2136字。

汉字于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而大量传入。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为“汉文”的书写系统开始得以发展。

汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

扩展资料:

词汇的种类:

1、和语:日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。

2、汉语:吸收并改造中文的词汇,当中包括和制汉语。大部分与中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象词汇和意义明确的词汇。日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。

3、外来语:主要是英语,也有来自其他语种的。各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。

4、混种语:以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部分是和制英语),例如“コスプレ”(cosplay,是由 costume(服装)加上 play(扮演)两个英文单字组成)。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-27
不全是的,繁体分为「台湾正体」和「港澳繁体」两种,用字有一定差异。台湾正体是最复杂最原始的旧字形繁体字,港澳繁体则是经过了一定简化和异化的新字形。日语中的当用汉字是台湾正体+港澳繁体+简化字的综合。如「学」字和「国」字是跟简体中的一样而不是繁体的(这其实是因为中国大陆的简体字方案参考了部分日语)。「污」字写作「汚」,是异体繁体。而「图」字则写作「図」,「单」字写作「単」,这是和中国不同的简化方案。本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2010-08-01
日语里的汉字基本上都是繁体字。所以和日本人交流时千万不要写中国的简体字。他们是不认识的··在这里很想把日语的繁体字教给你、可是百度是不会显示出来的。因为无论怎么写都出现的简体字。所以你只有查查日语词典吧···没有办法、很是抱歉··
第4个回答  2020-08-09
日本汉字也不全部都是繁体字,比如“国”“学”“来”,只是大部分是繁体字,“东”“车”“纸”“减”“语”"机"“冻”
等等。
相似回答