日文中的汉字到底是繁体的还是简体的?还有,汉字和假名可以互换吗?

求解,谢谢啦…
可是为什么有些日语中的歌词是简体?

日文中的汉字到底是繁体的还是简体的?
【回答】是繁体,某些字也未必就是繁体,比如艺术的艺字,繁体和日语的汉字不一样。但是一般来说都是繁体字。

还有,汉字和假名可以互换吗?
【回答】可以互换。 当然你如果全部使用假名,那就意味着你是一个日本的4,5岁儿童,只会写,说假名,不会汉字。如果你全部用汉字,那人家也会认为你太古董,比如说,"しっかり"你偏偏要写成"确り",日本人也未必看得懂。。。----是习惯问题...

希望能够帮到您
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-18
一般来说,如果可以写成汉字的,一定要写成汉字。只有在汉字写法没有或者很难写,或成为文法用法的时候可以写成假名。
日语中的汉字既不是简体也不是繁体,而是日本人根据古汉字改的字。只是有一部分保留了中国汉字的特征。而也有一大部分是日本人自创的汉字。追问

那么、是每个汉字都有对应的假名吗?

追答

是的。每一个汉字都是有对应的假名的。换句话说,汉字的标音方式就是用假名的。但并不是每个假名词都能找到或者写成汉字的

第2个回答  2012-03-18
繁体。不可以
相似回答