为什么冰激凌在肯德基叫圣代` 在麦当劳做新地呢?

如题``

    是为了区别各自品牌不同而取得名字不一样。

    二者区别:在KFC,它叫圣代,在麦当劳,叫新地。新地和圣代的英文都是Sundae,只不过是翻译结果不一样!麦当劳用的是粤语翻译结果“新地”,肯德基用的是普通话翻译结果“圣代”;其实它们的意思是一样的,都是指雪糕。这两家公司刻意营造不同的名称,让消费者以为有很大的区别,其实是一样的。当然,这两家公司使用的原料不一样。KFC是采用国产的冰淇淋粉,在店里加水调制,成液体后,倒进冰淇淋机制冷,成半固体的产品,再用机器打出来。麦当劳是进口原料,进口时已经是液体,是调制好的,直接冷藏运输的,然后倒进机器。然后的步骤和KFC一样。这两家的冰淇淋机器都是一个牌子的,供应商一样。另外,冰淇淋上的调料有所不同,他们定期会更换产品。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-16
圣代和新地英文名称都是Sunday只是麦当劳和肯德基的翻译不同而已。
第2个回答  2008-07-16
这就是别名和外号的区别了,同样的道理,手机在大陆叫手机,在香港叫做行动电话。
第3个回答  2008-07-16
区分两家的产品,吸引消费者。不然给新地做广告,圣代也得到好处了,不就没有竞争了么。
第4个回答  2008-07-16
英文是sundae,你可以查查发音,就会发现新地和圣代是一种东西,都是冰激淋,只是音译的有所差别,两家公司嘛,不能用同一个名字的,不然谁是盗版呢?
相似回答