55问答网
所有问题
当前搜索:
送友人入蜀翻译
《
送友人入蜀
》李白
翻译
是什么?
答:
《送友人入蜀》的翻译如下:
听说到四川去的那条道路,十分崎岖险恶不易通行。陡峭的山崖会从行人的面前突然出现,云雾在马头两傍翻滚
。芳茂的树木笼盖着秦地的栈道,奔流的春水围绕着蜀地的都城。我们的升降沉浮应该说已经决定了,不必再去请问那个在成都卖卜的严君平。原诗:见说蚕丛路,崎岖不易行。山...
送友人入蜀
李白原文及
翻译
答:
芳树笼秦栈⑸,春流绕蜀城⑹。升沉应已定⑺,不必问君平⑻。译文:
听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行
。山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。注释:⑴见说:唐代俗语...
送友人入蜀
李白_送友人入蜀赏析
答:
原文翻译:
听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾
。花树笼罩从秦入川的栈道,
送友人入蜀翻译
及赏析
答:
见说蚕丛路,崎岖不易行。听说从这里去蜀国的道路,自古以来都崎岖艰险不易通行。山从人面起,云傍马头生。人在栈道上走时,山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。花树笼罩着从秦
入蜀
的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。升沉应已定,不必问君平。你的进退升沉都...
李白
送友人入蜀
的
翻译
和鉴赏
答:
升沉应已定, 不必问君平.这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗.天宝二年(743)李白在长安
送友人入蜀
时所作.全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述.首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行.”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行....
《古近体诗
送友人入蜀
》(李白)全文
翻译
注释赏析
答:
古近体诗
送友人入蜀
李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 送友人入蜀 【题解】 此诗是诗人在开元年间初入长安时送人入蜀而作。当时李白功业无成,十分失意,因此尾联有「升沉应已定,不必问君平」的诗句,写出了失意的牢骚。寓意丰富,写蜀道的崎岖不平,实际寓有入仕困难,融情于景,语义...
古诗送别名句有哪些
答:
古诗的
翻译
:我正乘上小船,刚要解缆出发,突然听岸上传来,悠扬踏歌的歌声。看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。3、
送友人入蜀
作者是:李白 见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平。古诗的翻译:听说从这里去蜀国...
一夫当关万夫莫开的意思是什么?
答:
詹锳认为此诗是李白天宝年间在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安,避免遭到嫉妒小人不测之手;也有学者认为此诗是开元年间李白初入长安无成而归时,送友人寄意之作。 ……… 【赏析】: 这首诗是袭用乐府旧题,意在
送友人入蜀
。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术...
李频《
送友人入蜀
》原文及
翻译
赏析
答:
送友人入蜀
原文: 天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。 诗词作品: 送友人入蜀 诗词作者:【 唐代 】 李频
送友人入蜀
原文_
翻译
及赏析
答:
天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。——唐代·李频《
送友人入蜀
》 送友人入蜀 天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。 夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。李频(818—876),字德新,唐大...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
送友人入蜀李频翻译
杜甫的诸葛庙翻译
送友人入蜀原文及翻译
送友人入蜀阅读理解答案
送友人入蜀的拼音和注释
悲秋翻译杜甫
岁晏村居石介原文及翻译
送友人游蜀翻译刘沧
京口陆龟蒙原文及翻译