55问答网
所有问题
当前搜索:
送友人入蜀李频翻译
送友人入蜀
李白原文赏析在线
翻译
解释
答:
诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这对
入蜀
的
友人
来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:“升沉应已定,不必问君平。”李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居...
《
送友人入蜀
》李白
翻译
是什么?
答:
《送友人入蜀》的翻译如下:
听说到四川去的那条道路,十分崎岖险恶不易通行。陡峭的山崖会从行人的面前突然出现,云雾在马头两傍翻滚
。芳茂的树木笼盖着秦地的栈道,奔流的春水围绕着蜀地的都城。我们的升降沉浮应该说已经决定了,不必再去请问那个在成都卖卜的严君平。原诗:见说蚕丛路,崎岖不易行。山...
送友人入蜀
李白原文及
翻译
答:
翻译:
听说从这里去蜀国的道路,自古以来都崎岖艰险不易通行
。人在栈道上走时,山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。花树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。你的进退升沉都已命中注定,用不着去询问擅长卜卦的君平。拓展:《送友人入蜀》是唐代伟大诗人李白创作的一首以描绘蜀...
送友人入蜀翻译
及赏析
答:
见说蚕丛路,崎岖不易行。听说从这里去蜀国的道路,自古以来都崎岖艰险不易通行。山从人面起,云傍马头生。人在栈道上走时,山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。花树笼罩着从秦
入蜀
的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。升沉应已定,不必问君平。你的进退升沉都...
李白
送友人入蜀
的
翻译
和鉴赏
答:
送友人入蜀
李白 见说蚕丛路, 崎岖不易行。山从人面起, 云傍马头生。芳树笼秦栈, 春流绕蜀城。升沉应已定, 不必问君平。这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:...
《古近体诗
送友人入蜀
》(李白)全文
翻译
注释赏析
答:
古近体诗
送友人入蜀
李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 送友人入蜀 【题解】 此诗是诗人在开元年间初入长安时送人入蜀而作。当时李白功业无成,十分失意,因此尾联有「升沉应已定,不必问君平」的诗句,写出了失意的牢骚。寓意丰富,写蜀道的崎岖不平,实际寓有入仕困难,融情于景,语义...
送友人
的古诗有那些?
答:
译文:您鬓发如雪,年事已高,呼唤渡船,在烟水迷离的浙江之滨。正值落花时节。我们举杯惜别,别后看明月朗照,千里同心。您像凤凰,志在腾身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜爱幽静的山林。分手后我徒然回头远望。却只见幽暗的丛林笼罩着烟云。二、湘口
送友人
唐代:
李频
中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚...
送友人入蜀
李白_送友人入蜀赏析
答:
其原文如下:
送友人入蜀
李白 见说蚕丛路,崎岖不易行。 山从人面起,云傍马头生。 芳树笼秦栈,春流绕蜀城。 升沉应已定,不必问君平。 字词解释: ⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。 ⑵崎岖:道路不平...
送友人入蜀
原文_
翻译
及赏析
答:
夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。——唐代·
李频
《
送友人入蜀
》 送友人入蜀 天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。 夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。李频(818—876),字德新,唐大中元年(847),唐寿昌长汀源人(今建德李家镇)葬于...
李频
《
送友人入蜀
》原文及
翻译
赏析
答:
送友人入蜀
原文: 天际蜀门开,西看举别杯。何人不异礼,上客自怀才。夜涧青林发,秋江渌水来。临邛行乐处,莫到白头回。 诗词作品: 送友人入蜀 诗词作者:【 唐代 】
李频
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
送友人入蜀刘沧翻译
送人游蜀原文翻译
送友人入蜀李白原文及翻译
送友人入蜀李白原文及翻译带拼音
李白送友人入蜀翻译
送友人入蜀李白
送友人下蜀古诗
送客之蜀译文
送先人下第归蜀