55问答网
所有问题
当前搜索:
诺德讲翻译三大原则的书
谁能给我克里斯汀娜
诺德的
介绍?
答:
第
三
阶段: 贾斯塔·霍茨—曼塔里借鉴交际和行为理论,提出
翻译
行为理论,进一步发展了功能派翻译理论该理论将翻译视作受目的驱使的,以翻译结果为导向的人与人之间的相互作用。该理论和目的论有颇多共同之处,弗米尔后来也将二者融合。第四阶段: 克里斯汀娜·
诺德
全面总结和完善功能派理论。克里斯汀娜·诺德...
第
三
章功能学派
翻译
理论代表人物及作品
答:
•
主要论著包括:《翻译批评的可能性和限制》
(1971)与费米尔合著《普通翻译理论原理》(1984)《翻译的抉择:类型、体裁、及文本的个性》莱斯和文本类型理论•早期理论:围绕对等概念展开,认为翻译追求的对等应该是语篇层面的对等,而不是词、句的对等,主张把翻译策略和语言功能、语篇类型以...
翻译
有哪些基本理论?
答:
以往的翻译教材大都单一地从一个侧面来展开讨论,
而本书则从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法
; 以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而这本书把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排; 本书在实践篇精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学语翻...
目的论的
三个原则
详解
答:
“目的论”的三个原则:
目的原则、连贯性原则和忠实性原则
。目的论是一种唯心主义哲学学说,它认为自然界的一切事物都有其存在的目的。神学唯心主义把上帝说成是宇宙万物的最高指导,认为世界是上帝创造的,万物是由上帝安排的,因此自然界的一切都是合乎目的的。一、目的法则 翻译“目的论”认为目的性原...
翻译
目的论包含哪
三个原则
?
答:
翻译目的论的三原则为:目的原则、连贯性原则和忠实性原则
。1、目的原则(skopos rule)目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。2、连贯性原则 连贯性(...
文化
翻译
理论 文化翻译理论有哪些
答:
他以为翻译研讨应当被视为一门独立学科,Holmes也成为翻译研讨学派的奠基人。语言是由事件构成的因果网络,根据
翻译的
基本规律和语义
原则
,必须把事件从因果网络中切分出来,使之概念化。切分的基本方法是研究事件的内部结构,即时间结构和因果结构。必须分析事件的参与者以及参与者之间相互的因果作用。
运用文本分析
翻译
目的论
三原则
应从哪些方面
答:
诺德
认为,译者对译文接受者负有道义上的责任,必须向他们解释自己所做的一切以及这样做的原因。这是忠诚
原则的
一方面。该原则的另一方面则是要求译者对原文作者忠诚。译者应尊重原作者,协调译文目的语与作者意图。(Nord:2001)因此,忠诚原则主要关注
翻译
过程中译者与原作者、客户、译文接受者等参与者之间...
翻译
理论的基本
原则
是
什么
?
答:
忠实性
原则
(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译
理论所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。忠诚原则(loyalty principle)这是由
诺德
提出的。她发现目的论有两大缺陷:首先,由于文化模式的差异,不同...
翻译
理论有哪些?
答:
严复的“信 达 雅”克里斯蒂娜·
诺德的
“功能
翻译
理论(functionalism)”尤金·奈达的“功能对等理论(functional equivalence)”克特福德“语言学观”巴斯奈特“文化转向说”傅雷的“传神”——针对文学翻译 现代常见的“忠实、通顺”等著名的翻译理论。口译最有影响的
三大
理论是:释意理论。就是提出三角形翻译...
目的论的
三个原则
答:
1、目的原则(skopos rule) 目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。
2、连贯性原则
。连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译中的文本分析 诺德
word翻译目的论
诺德目的论英文介绍
翻译目的论忠诚原则
诺德翻译理论
诺德的功能翻译理论三部曲
翻译家诺德的文献
诺德功能加忠诚理论
目的论诺德文献