55问答网
所有问题
当前搜索:
中国诗词英译推荐
将
中国
古典
诗词翻译
成英语诗,如何才能保留诗的韵味与意境美?
答:
摘要:
中国
古典诗词作为一种重要的文化载体,蕴含着中国历史文化的深刻内涵。由于意境在古典诗词创作和鉴赏中的重要作用,怎样在
诗词翻译
中传递它就成为一个重要议题。本文通过对比研究杨宪益夫妇和大卫・霍克斯在中国古典名著《红楼梦》的两个
英译本
中的诗词翻译,探讨了古典诗词在翻译中如何通过意境的传递保存和向国外读者...
国内最先开始
古诗词英译
的是谁
答:
国内最先开始
古诗词英译
的是蔡廷干。蔡廷干的《唐诗英韵》应当是最早的
中国
本土译者独立完成的英译古诗集。他以每两个英语 音节对译一个汉字,构成一个音步,并采用抑扬格偶句诗为主要的格律韵制,译 出唐宋绝句122首。在意境和炼字方面,也极尽巧思。恬静归隐的道家情怀和温 婉幽怨的宫妇泣诉,在...
在国外谁翻译的《红楼梦》最好?
答:
英文/《红楼梦;孤鸿零雁记选》/袁家哗、石明译并注/1933年上海北新书局版,中英对照/为《
英译中国
文学选辑》第二辑 法文/《梦在红楼》/徐颂年(又译作徐仲年)/1933年德拉格拉夫图书公司巴黎版/摘译第17、27、28、31、32回 法文/《红楼梦》/鲍文蔚(中)/1943年,刊于《法文研究》第4期北京版/译第57回,...
谁能译好《诗经》和李白
答:
但是并不能反过来说:中国人也不能把富有三美的中文译成富有意美音美的英文。如要举例那也不难。上面提到的千古丽句的
英译文
,就得到美国加州大学韦斯特(Prof.West)教授的好评,说是“读来是种乐趣”。北京大学出版了一本名家名著《中
诗英
韵探胜》,书中比较了一百首中外译者英译的
中国诗词
,...
中国诗词英译
的几点看法
答:
尤其在古诗写作中,要求文字高度浓缩,在有限的字数中表达广阔的意境,抒发深厚的感情。汉语句,重在语义主题,而不着重句法结构上的主体;施动而无施事者的现象,普遍存在。英语语法结构较为严谨,主语不可缺,所以称之为主语句。
古诗英译
中增添主语是普遍现象,有时虽非结构主语,但至少补译出语义上...
有哪些人翻译了
中国
四大名著
答:
一、
英译本
《西游记》最早的英译本,为蒂莫西·理查德(Timothy Richard)所译,书名《圣僧天国之行》,书的内封题:“一部伟大的
中国
讽喻史诗”。这是根据题为邱长春作《西游证道书》本翻译的,前七回为全译文,第八回至一百回为选译文。此书1913年由上海基督教文学会出版(363页),另有1940年版本。 海伦·M·海斯...
翻译家许渊冲100岁了,许老先生翻译过什么著作?
答:
许渊冲是国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖获得者,是亚洲首位获此殊荣的翻译家。许渊冲擅长
古诗英译
,被誉为
诗译
英法唯一人。从小受家庭因素的影响,他对美有自己的见解,且受表叔熊式一的影响自小他便立下了学好英语的志向。许渊冲翻译生涯的开启要从《别丢掉》说起。1939年,许渊冲在...
简述诗歌
英译
的特点
答:
⒌ 许渊冲,《翻译的艺术》。
中国
对外翻译出版社,1984。 ⒍ 王守义、约翰·诺弗尔,《唐宋
诗词英译
》。黑龙江人民出版社,1989。 ⒎ 许渊冲,《唐诗宋词三百首》。北京大学出版社,1996。 ⒏ 刘重德,《文学翻译十讲》。中国对外翻译出版公司,1995。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 其他...
唐诗三
古诗词
朗诵
答:
译文
:活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。 2.唐诗三百首全集视频 儿童唐诗三百首视频 唐诗三百首全集视频 儿童唐诗三百首视频 唐诗泛指创作于唐代的诗。 唐代被视为
中国
各朝代旧诗最丰富的朝代,因此有唐诗、宋词之说。大部分唐诗都收录在《全唐诗》,自唐...
请问哪些翻译家翻译过红楼梦(英文
译本
)?越多越好!有悬赏!
答:
英文/《红楼梦;孤鸿零雁记选》/袁家哗、石明译并注/1933年上海北新书局版,中英对照/为《
英译中国
文学选辑》第二辑 法文/《梦在红楼》/徐颂年(又译作徐仲年)/1933年德拉格拉夫图书公司巴黎版/摘译第17、27、28、31、32回 法文/《红楼梦》/鲍文蔚(中)/1943年,刊于《法文研究》第4期北京版/译第57回,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
诗译英法
苏轼词英译
英译汉古诗
唐诗英译经典
许渊冲宋词英译
海子诗英译
许渊冲经典英译唐诗
古诗英语最好
许渊冲英译游子吟