"兼收并蓄"翻译成英语是什么?

如题所述

碰到这类词,我首先就是先弄清楚它的汉语意思是什么,弄懂就就好翻译了。
就像你这个词,它的意思是把各方面的人才或者各种不同内容、性质的事物都吸收进来。重点词是吸收。所以译为英文就是absorb anything and everything。因为absorb就是吸收的意思。我的理解是这样的,你觉得呢?你参考一下
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-20
Inclusive本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-08-20
saving while earning
第3个回答  2011-08-20
to take in everything
相似回答