急求翻译日语自我介绍(带假名)

我叫XXX。2010年从学校毕业之后,先后从事过BPO专员和生产内勤两份工作,最后一家公司是制造衡器行业,我主要负责任务单下放,生产周期跟踪,办理原材料领用手续、产成品出库手续,发货点件,发货记录及产品更换记录报表,材料帐管理,经过几年的工作,对跟单管理方面有一些心得,今天很荣幸到贵公司来面试,请多多关照,谢谢!

私(わたし)はXXXと申(もう)します。2010年(ねん)学校(がっこう)から卒业(そつぎょう)してそれぞれBPO専务职员(せんむしょくいん)と生产内勤(せいさんないきん)の二つ(ふたつ)の仕事(しごと)を务めた(つとめた)ことがあります,最後(さいご)の会社(かいしゃ)は计量器(けいりょうき)を制造(せいぞう)する会社(かいしゃ)です,私(わたし)の担当业务(たんとうぎょうむ)は主(おもに)発注书(はっちゅうしょ)の発行(はっこう)、生产(せいさん)リードタイムのフォロ、原料受领手続き(げんりょうじゅりょうてつづき)、制品の出库手続き(せいひんのしゅっこてつづき)、出荷数(しゅっかかず)のチェック、出荷记録(しゅっかきろく)及(およ)び记録诸表(きろくしょひょう)の更新(こうしん)、材料手帐管理(ざいりょうてちょうかんり)などを担当(たんとう)していました、何年间(なんねんかん)のこの仕事(しごと)のおかげて荷両替(にりょうがえ)についてとてもよい経験(けいけん)を积み込む(つみこむ)ことできました、今日 御社(おんしゃ)の面接(めんせつ)チャンスを顶ける(いただける)のは光栄(こうえい)だと思(おも)います。
どうぞよろしくお愿(ねが)いたします!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-05
わたしは。。。です。2010ねんかっこうそつぎょうご、ぜんごにじゅうじしたしことがありBPOべんむないきんしごと、さいごにいっかのかいしゃはせいぞうかいしゃで、ぼくはおもににんむたんいじょう、せいさんしゅうきついせき、げんざいりょううけとるてつづき、せいひんしゅっかてつづき、すっかじっけん、しゅっかのきろくやせいひんのこうかんきろく、ざいりょうちょうぼのかんり、なんねんかんのしごとをつうじて、かかわせかんりのめMMではたしょうのこころえとてもこうえいにきしゃでめんせつにきて、どうぞよろしくおねがいします
第2个回答  2012-12-08
大家已经翻译的很标准了
第3个回答  2012-12-05
日文:
私の名前は张爱玲。2010年学校卒业後、前後に従事したことがありBPO弁务と生产内勤2组の仕事、最後に1家の会社は制造衡器业界、仆は主に任务単委譲、生产周期追迹、办理原材料受け取る手続き、制品出荷手続き、出荷时件、出荷の记録や制品の交换记録表、材料帐簿の管理、何年间の仕事を通して、荷为替管理の面では多少心得てとても光栄に贵社で面接に来て、どうぞよろしくお愿いします!
中文:
我叫张于。2010年从学校毕业之后,先后从事过BPO专员和生产内勤两份工作,最后一家公司是制造衡器行业,我主要负责任务单下放,生产周期跟踪,办理原材料领用手续、产成品出库手续,发货点件,发货记录及产品更换记录报表,材料帐管理,经过几年的工作,对跟单管理方面有一些心得,今天很荣幸到贵公司来面试,请多多关照,谢谢!追问

能注上假名吗?谢谢

追答

张于就是假名。

追问

晕,我说的是日语假名注音……

追答

抱歉,我用的是百度翻译,无声。
你可以去找一个懂日语的人教你。
Sorry。

相似回答