精妙的英中翻译 新潮的古诗英语

如题所述

平时都是中翻英,中翻英却是带给我们很多帮助,帮助我们交流沟通,今天给大家整理十句比较精妙的英中翻译,喜欢的同学们建议你们收藏这几段英中翻译哦。这几段美妙的英中翻译,还可以帮助你们学习古诗英语哦,古诗英语结合,绝对是前所未有的新潮吧。
精妙的英中翻译如下
1、Nothingisimpossiblefoawillingheart.
心之所愿,无所不成。
2、Inmethetigersniffetherose.
心有猛虎,细嗅蔷薇。
3、Allinthegame.
众生皆苦。
4、I'lltryanythingonce.
人生苦短,何妨一试。
5、Sometimesever,sometimesnever.
相聚有时,后会无期。
6、Imustascendthemountain'screst;Itdwarfsallpeaksundermyfeet.
会当凌绝顶,一览众山小。
7、Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.
但愿人长久,千里共婵娟。
8、Nobodyknowsnobody.
知人知面不知心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答