中文摘要翻译成英文,求大神!高悬赏!

请帮忙翻译我的中文摘要,要人工翻译的,不要在线翻译、金山谷歌之类的~最终采纳的答案会按最高额度追加悬赏,多谢多谢了!
本文的第一部分文献综述中分别介绍了概念隐喻和公益广告文本的国内外研究现状;第二部分理论框架中通过定义、分类和归纳特点等方法详尽介绍了概念隐喻和公益广告两个基础理论。不仅分别阐释了概念隐喻的三种类型,即结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻,简单分析了概念隐喻系统性、体验性和连贯性的特点,还介绍了公益广告非营利性、公益性和理念性的特点,并强调了公益广告的宣传作用、教化作用和审美作用;在第三部分具体论述了公益广告文本中概念隐喻的特点及功能,包括概念认知性、言语创新性和信息多元性的特点及认知、劝说和审美的功能;在第四部分将这些理论应用到公益广告文本中,用大量实例分别分析了结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻在公益广告语中的应用。

通过研究概念隐喻在公益广告中的体现,一来能使公益广告充分发挥它的劝说、警戒作用,同时能够指导读者对于公益广告理解和作者对用公益广告的创作,事半功倍的达到公益广告的效果;二来以公益广告语为载体,通过日常生活中的具体广告实例来研究概念隐喻在我们日常生活的应用,不仅能够为认知语言学研究提供新的思路和新的视角,还能够充盈公益广告语言学研究这一分支理论,具有重要的理论和现实意义。

第1个回答  2015-11-27
With the increasing development of the social civilization level, more and more people become aware of the irreplaceable influence on socialistic spiritual civilization. Therefore, public service advertising has been given a higher status than before. In recent years, the research about conceptual metaphor has become popular in linguistic circle. There are numerous linguistics experts and research achievement is plentiful and substantial. Studying conceptual metaphor in public service advertising is not only a new attempt in linguistics, but also make a certain contribution to the understanding and creation of public service advertising.
就帮到这了。。。实在太多了追问

我把文字版的给您,能麻烦您帮忙软件翻译一下然后改改语法吗?多谢大神了!万事拜托~

追答

我是自己翻译滴。。。。软件翻得根本没法看。。。又费时间又费精力 着急要么

追问

多谢您的帮忙,但是您楼上的比较完整,就没采纳您的~不过还是感谢您。好人一生平安~

第2个回答  2015-11-27
说实话啊,现在成段的翻译大都是直接翻译器翻译,最后自己改改语法,单词什么的,哪有自己全部手打的,那不累死了,一天才翻译几个单词。大神例外!追问

您说的有道理,多谢你

第3个回答  2015-11-28
With the improvement of the level of civilization of the current society, more and more people have realised the irreplaceable influence public service ads have on building a socialist spiritual civilization. Therefore, the status of public service advertisements in the advertising industry has gradually improved. In recent years, the hot trend of researching into conceptual metaphor has been generated in the area of linguistics. Consequently, experts in the area of conceptual metaphor have appeared one after another, with countless research achievements also being obtained in this area. As for the research on the use of conceptual metaphor in public service ads, not only is it an innovation in the area of linguistics, but it also contributes to the direction of the creation and understanding of public service ads.

In the literature reviews included in the first part of this article, the research status of the conceptual metaphor and that of the public service ads’ advertising texts in other countries have been presented separately. In the theoretical framework included in the second part of this article, the basic concepts of conceptual metaphor and public service ads have been thoroughly explained through defining, categorizing and concluding their features. Besides stating the three types of conceptual metaphors— structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor, doing simple analysis on the fact that conceptual metaphor has the characteristics of being systematic, experienceable and coherent, the article also introduces the conceptual metaphor’s characteristics of being non-profitable, non-commercial, and conceptual, as well as emphasizing its function as a propaganda, to provide enlightenment and for authentic purposes. Third part of the article expands on the characteristics and functions of conceptual metaphor in the texts of public service ads, which include the characteristic of it being cognitive, language innovative and information pluralistic, as well as the functions of cognizing, persuading and being aesthetic. In the fourth part of the article, these theories are applied into the texts of public service ads, so that the application of structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor can be analyzed separately through the use of a large number of cases.

Through researching the embodiment of conceptual metaphors in public service ads, the public service ads’ persuading and warning functions are brought into full play, while it can also direct the readers’ understanding to the ads as well as the authors’ creation of the aids, making the effect of these public service ads to be achieved with less effort. Additionally, using public service ads as carriers, through the use of daily cases of public service ads in the investigation of the application of conceptual metaphor in our daily life, not only can new ideas and perspectives be provided for research in the area of linguistics, but also the theories regarding the research in the use of language in public service ads will become more plentiful, giving this investigation purposes that are both theoretically and realistically important.

纯手工翻译

已经尽量忠于原文

花了两个多小时

有个问题就是文中的非营利性和公益性

英文翻译出来意思很相近

不知道你是否需要更换

如有疑问欢迎追问

如果满意还望能把我在两个问题下的回答都采纳了O(∩_∩)O

想要了解我的英语程度

可以阅读其他我翻译过的长文章本回答被提问者采纳
相似回答