55问答网
所有问题
当前搜索:
中文名日语翻译器
找一个可以把
日语
中的汉字
翻译
成平假名的网站!
答:
用这个试试:http://www.hiragana.jp/ 另外,你还可以下载一个假名自动标注软件。网上有。给
日文
网页标注假名的网站:http://www.hiragana.jp/ 还有一个极其简便的方法:将需要标注假名的
日语
句子贴在WORD上,用“格式/
中文
版式/拼音指南”,便可以自动给当用汉字标上假名。
请问如何
中文名字
用
日语
怎么
翻译
答:
然后找个读着好听或者舒服的,或者是有些读音有比较好的意思就采用了~
中文名字
不会用片假名写的,大家写的时候和中文一样写汉字,只是读起来跟汉语不一样啦。
日文名字
之所以有的有片假名,比如说“水岛広”就写成“水岛ヒロ”,就是起名的时候就这样,他父母想用片假名就用片假名了~...
什么浏览器自带翻译啊!我要
翻译日文
答:
Google浏览器可以Google的
翻译
功能比较强大 相比较百度 QQ 搜狗等浏览器 它的翻译精度最高,也最正确语法错误比百度QQ浏览器要少而且它也能翻译出较难,较长的句子日常用语 俗语 成语也翻译的比较准确
中文
人名
翻译
成
日文
怎么说?
答:
日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将
中文名字
转换成
日语名字
后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(...
中文名字
怎么
翻译
成日本名字?
答:
与名字的汉字没有任何关系的读音,也就是说 即便名字是张三,李鑫宇,名字的读音也可以是八嘎牙路 苍井空 松岛菜菜子之类的 总之
中文名字翻译
成
日语
没有很多限制 以方便为主 顺便提一句 韩国人名字虽然也有汉字 但是他们不以
日文
汉字的发音为官方发音 以韩国发音的日本发音为官方发音 新闻电视等也是如此 ...
人名
日语
如何
翻译
?
答:
1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字);3) 三种读音中有两种或以上比较通用,不根据含义区分。2、举例:“孙文”读作“そん ぶん”是典型的音读。“文”字的吴音为もん,汉音为ぶん,二者均通行。3、李鑫宇
翻译
为
日语
是...
如何把
中文名字翻译
成
日语
?
答:
一般
中文名字翻译
成
日语
的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的
日文
输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほ...
中文名字
照如何
日语翻译
?
答:
单独一个照字作
名字
用,用音读好些:しょう(Syou)。多见的是【照子】,有多种发音可以选一个喜欢的 【照子】:1.あきこ Akiko 2.ありこ Ariko 3.しょうこ Syouko 4.てるこ Teruko
求
日语
罗马音
翻译器
答:
有的。网页链接 【
翻译器
使用方法】在文本框中输入要转换的
日文
。点击“罗马音在线翻译”即可,多个罗马音都会展示出来,自己确认哪个正确;红色字体为词组,如分词有误请单独翻译。【罗马音介绍】罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。罗马音是指...
中文名字翻译
成
日文
答:
月夜姫 つきよ ひめ tsu ki yo hi me 关于月夜还有一种古代说法つくよひめ(tsu ku yo hi me)弘 ひろし hi ro shi 作为人名,这个还有别的发音,例如:ひろ(hiro)、ひろむ(hiromu)、お(o)、みつ(mitsu)天空 てんくう te n ku u 作为人名,还有别的发音,例如:あまそら(amasora)、...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文名字转日语片假名
中文转换罗马音
中文转换片假名翻译器
片假名大全可复制单字id