55问答网
所有问题
当前搜索:
形合与意合概念
形合
、
意合
的定义分别是什么?
答:
1、形合:指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntactic
devices)或词汇手段(lexical devices)。2、意合:句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)”。汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,它们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和特点,两者...
什么是
形合和意合
?
答:
形合和意合是翻译中的两种方法。
形合指的是将源语言的词语或句子按照相同的结构和语法规则直接翻译成目标语言,以便保留原文的形式
。例如:- 中文句子:"我喜欢绿茶。"- 直接的形合翻译:"I like green tea."意合指的是在翻译的过程中,不只是将词语或句子逐字翻译,而是
尝试表达相同的意思
,以使得目标...
形合与意合
英汉对比例子
答:
形合:指句子语法结构由在功能上类似但不相等的成分组成,重视语句形式上的完整性
。英语中,主语、谓语、宾语是核心成分,其他成分如定语、状语等通过连接词与主干成分连接。
意合:指词语或句子之间的连接
主要依靠语义和逻辑关系来实现,而不依赖形式上的连接词。汉语更注重语义的传达,强调语境和语篇的整体...
形合
、
意合
的定义分别是什么?
答:
1. 形合:这种连接方式主要通过句法或词汇手段在句子内部或句子之间建立联系
。2. 意合:它主要通过语义手段来实现句子内部或句子之间的连接。汉语和英语在多个语言层面上存在显著差异,包括发音、词汇构造、句法结构以及篇章布局。尽管这两种语言有共通之处,但它们在形合和意合的使用上体现了根本的不同。
形合与意合
如何影响商品广告的可读性和可行性?
答:
形合
和意合是语言学中用于描述不同语言之间差异的两个概念。形合指的是语言中存在大量的显性语法手段,例如形态、词序、虚词等,这些手段用于明确表达句子中各个成分之间的关系。而意合指的是语言中存在大量的隐性语法手段,例如语境、意义、文化等,这些手段用于暗示句子中各个成分之间的关系。对于商品广告而言...
形合意合
区别
答:
形合
是指原文和译文在形式上是吻合或是近似的;意合则是根据原文的内涵,用译文惯用的表现方式来翻译,可以在形式上和原文不同,只是将意思或者是意境表现出来即可,意合的好处就是能够让读者更容易领会原文的意境。例如马致远的《秋思》第一句“枯藤老树昏鸦”,用形合的译法可以翻译为:Withered vines, ...
英译汉之:
形合与意合
答:
在语言构造的世界里,"
形合
"与"意合"是两种独特的表达模式。形合,就好比英语的典型构造,如句子间的关联词(如:Hypotaxis)犹如葡萄藤上的串串果实,清晰地串联起语法和逻辑,犹如一个紧密编织的网。而意合,汉语则更倾向于(Parataxis),句子间的联系并非形式上的束缚,而是通过词语与句子内在的联系来...
翻译:
形合和意合
答:
意合和
形合
是语言表现法。所谓“形合”(hypotaxis)是指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;所谓“意合”(parataxis)是指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。前者注重语言形式上的接应(cohesion),后者注重意义上的连贯(coherence)。
英语翻译中的
意合和形合
答:
意合:主要是指意译,按照原文的意思进行翻译
形合
:音译,按照原文的读音进行翻译,例如乔丹、纽约等 以上两种一般适用于姓名、地址、专业术语等
形合
的详细释义
答:
它们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局方面都有各自的规律和特点,两者之间虽不乏相通之处,但也存在着明显的差异。Eugene A. Nida说过,从语言学角度来看,英、汉语言之间最重要的区别莫过于
形合
(hypotaxis)
与意合
(parataxis)之分了(1982)。“形合”和“意合”是已故语言学家王力先生所译...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
形合与意合的典型例子
形合与意合的例句有哪些
形合和意合的词语解释
形合与意合举例说明
形合与意合的特点
形和意合的定义
形和和义和
行和合意和
意合句和形合句