55问答网
所有问题
当前搜索:
国际歌中文版是谁翻译的歌
《
国际歌
》
翻译
成
中文的是谁
?
答:
瞿秋白不仅是革命家
,还是著名的翻译家。他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一,他第一个把《国际歌》译成中文,发表于1923年6月15日的《新青年》第一期。歌词与当今流行版本不太相同。但其基本精神是一致的:“起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶!满腔热血沸腾,拼死一战...
国际歌
歌词
是谁翻译的
?
答:
早先唱响《国际歌》的中国人是1918年中国留法勤工俭学会的青年学生。
而国内最早对《国际歌》进行翻译的是列悲
,他将《国际歌》进行翻译后以《劳动歌》的标题刊登在了1920年由广东共产主义小组主办的周刊《劳动者》上面。此后包括
郑振铎、萧三、陈乔年、瞿秋白
等人都进行过翻译,我们现在传唱的版本是19...
《
国际歌
》
是谁翻译的
?
答:
《国际歌》是瞿秋白翻译的
。1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。《国际歌》是由欧仁鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。国际歌曾是第一国际和第二国际的...
国际歌谁翻译的
答:
国际歌是瞿秋白翻译的
。最早将《国际歌》作为歌曲译配为中文的,也是瞿秋白。瞿秋白虽然第一个将《国际歌》译配到中国来,但因其译词是文言,因此没有传唱开来。在莫斯科东方大学学习的
萧三与陈乔年
译配的版本,才真正开始传唱。并随着东方大学学生回国,逐步在国内传唱开来。后来萧三对《国际歌》进行...
《
国际歌
》
是谁翻译的
?
答:
瞿秋白
。在莫斯科,瞿秋白被许多新鲜事物所吸引,其中之一,就是苏联人民时常高唱的《国际歌》。他认为,《国际歌》坚定豪迈的歌词、庄严雄浑的旋律,唱出了全世界工人阶级和劳动人民求解放的共同心声。当时,《国际歌》在中国已经有了两种译文,但由于译文晦涩,一直没能传开。瞿秋白下决心重新翻译,...
《
国际歌
》传到中国是英语
翻译的
嘛
答:
此歌最广为传唱的中文版本由俄文版转译,译者是中国共产党第二任总书记
瞿秋白
。后来,中法大学教授、翻译家沈宝基有至做出较忠于原文法文的《国际歌》完整版中译。瞿秋白翻译《国际歌》1923年,瞿秋白从苏联回到国内,担任中国共产党的机关刊物《新青年》主编,同时着手翻译《国际歌》。《国际歌》自...
国际歌是谁翻译的
?
答:
国际歌是
萧三
翻译的
。萧三(1896年10月10日—1983年2月4日),现代著名诗人、翻译家。1896年10月生于湖南省湘乡县的萧家冲。原名萧子暲(一作子嶂,或云原名萧克森,字子暲),其祖父给他赐名萧莼三,读书时起名萧植蕃,笔名有天光、埃弥·萧﹑爱梅等,萧子升之弟。翻译书目 马门教授(话剧...
哪位中国人把《
国际歌
》
翻译
成
中文
答:
瞿秋白
汉语版
<<
国际歌
>>
是谁译的
?
答:
瞿秋白翻译
《国际歌》 1923年,瞿秋白从苏联回到国内,担任中国共产党的机关刊物《新青年》主编,同时着手翻译《国际歌》。 《国际歌》自1888年6月在法国里尔一次工人集会上第一次唱出后,这首法国工人的战歌经四十多年的传播,已成了全世界无产阶级的战歌,苏联人民就是唱着它战胜敌人,最终走向新胜利的。但是,在...
国际歌
歌词
中文
答:
《
国际歌
》的
中文
歌词是由瞿秋白
翻译的
,它号召全世界被压迫的人们起来反抗,追求自由和平等。歌词中包含了诸如“起来!不愿做奴隶的人们!”、“这是最后的斗争,团结起来到明天”等鼓舞人心的词句。《国际歌》是一首具有深远历史意义和全球影响力
的歌曲
,它源于19世纪的工人运动...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
乔年翻译国际歌的部分
国际歌译者是谁
国际歌是谁翻译的 乔年
国际歌由谁首次翻译
国际歌陈乔年参与翻译吗
国际歌中文歌词作者
陈乔年翻译国际歌的过程
国际歌的歌词中国版作者
国际歌的第一个中文译者是