55问答网
所有问题
当前搜索:
五大翻译理论
翻译理论
都有哪些?
答:
4、
功能翻译理论
强调认知图式理论对翻译实践和翻译研究的作用,各种普遍结构和特殊结构的认知图式越具体、越丰富,对翻译研究和实践的能力就越强,是译者形成图式文本的基础。5、 功能翻译理论强调,翻译过程是个斡旋推理过程,因果链是逻辑推理的基本结构,利用已知讯息,对非语言要素(如情景、文化和语用等语境)的修辞功能...
文言文句子
翻译五大
法
答:
文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,
即“替、调、留、补、删”五种方法:一、
“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:安...
中英文菜单
翻译
的
五大
原则
答:
中英文菜单翻译的五大原则为:
1、以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则。2、以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则。3、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则
。4、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则。5、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则。介绍几种传统炒菜的英文翻译:1、北...
电影字幕
翻译五大
特点
答:
第一、忠实性原则
。忠实的意思是译者应完全写出原作者想要表达的思想,同时译作风格和原作相应,还有,译作应该具备一定的流畅度。当然,忠实并不是一字一字的完全对等,而是要诚实地表达信息,传达作者原本的意思,这才是翻译者应该做的事情。第二、简洁性原则。电影字幕更多的时候受时间空间的多重限制,...
运用文言语译
五大
原则,把下列两段文字
翻译
成语体文。THX各位=]_百度知 ...
答:
1) 吴人孙山 滑稽才子也。赴举他郡 乡人托以子偕往。乡人子失意 山缀榜末 先归。乡人问其子得失 戈曰:"解名尽处是孙山 贤郎更在孙山外。_| 吴人孙山,是一个幽默的才子,他去另一个郡考科举,一个和孙山同乡的人请孙山和他的儿子一起去。乡人的儿子考不中,而孙山就是最后一个考中...
翻译
有哪几种基本方法?
答:
2、归化和异化 归化
翻译
的最大特点就是采用流畅地道的英语进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅的译文所掩盖,译者为之隐形,不同文化之间的差异也被掩盖,目的语主流文化价值观取代了译入语文化价值观,原文的陌生感已被淡化,译作由此而变得透明。归化是采用民族中心主义态度,是外语文本符合译...
可以把直译、意译、增译、减译、创译这五个
翻译
方法当做并列关系分析吗...
答:
不可以,它们之间不是并列关系。全译包括直译和意译,直译和意译又包括七大全译策略,即对译、增译、减译、转译、换译、分译和合译。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的
翻译
方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
浅析
功能翻译理论
答:
引言:
功能翻译理论
建立在现代语言学和逻辑思维学的基础上。我来论析功能翻译理论,欢迎大家阅读! 摘要: 中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。 关键词:功能翻译理论;基础理论;阐释 Abstract: Chinese ...
翻译
有哪几种类型,各有什么特点?
答:
口译一般指口头
翻译
,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨、游览参观等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传译(simultaneous interpretation),通常用于大型正式会议上,要求译员利用专门设备...
励志生活类文章
翻译
用什么
理论
答:
2016年5月7日在此基础上,探索了在翻译类型学理论下,如何根据原文文本类型选择合适的翻译方法对这些难点进行翻译。关键词:ThePowerChineseTranslationInspirational...豆丁网 大家还在搜 翻译理论中英文对照 理智与情感翻译 西方翻译理论 英语翻译理论 励志的翻译
五大翻译理论
新颖的翻译...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译理论和翻译原则
三大翻译理论
目的论翻译理论
奈达的翻译三大理论
西方翻译理论三大体系
著名的翻译理论
关于翻译方面的理论有哪些
卡特福德的翻译理论
翻译有哪些具体理论