55问答网
所有问题
有哪些中文直接用拼音翻译成英文?
比如风水的英文是feng shui 功夫的英文是kong fu
人名地名之类的就不用说了。
举报该问题
推荐答案 2007-09-01
豆腐 tofu
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/ec84e4eR.html
其他回答
第1个回答 2007-09-01
Hu jing tao,Wen jiao bao,Yuan元,Tank坦克,Liu xiang,Beijing
第2个回答 2007-09-01
沙发SOFA 咖啡COFFEE
第3个回答 2007-09-01
二胡啊
第4个回答 2007-09-01
元,角,分
相似回答
把中国菜名
翻译为英语
有没
有什么
技巧和方法?
答:
在美国和欧洲的中餐馆中,
中文
菜单
翻译英文
最
直接
的方法就是“音译”。音译就是把菜品的中文名字
用拼音
写出来,这种方法简洁直接也很有特色。比如豆腐,虽然可以
译成
“大豆乳酪”,但更多的是用“TOFU”一词即可,美国人点菜已经会正确地说“TOFU”,还知道它有益健康呢。还有像“担担面”(DAN DAN NOODL...
汉语词怎么转
成英语
谐音,比如香港Hongkong 孔夫子Confucius, 台风typh...
答:
除了直接汉语拼音,也可以用韦氏拼音写法(威妥玛式拼音法),这个是1958年中文拼音方案出来之前经常用的。比如功夫就译作
kung fu
。当然,现在我们少用韦氏拼音写法来翻译人名了,所以前几年还闹出了把蒋介石(Chiang Kai-shek)翻译成常凯申的笑话。邮政拼音法也是民国时期常用的,以拉丁字母拼写中国地名。
姓氏“崔”
翻译成
正宗
英语
应该是
答:
崔翻译成英文是“Tsui”
。在对外翻译英语时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文...
果果
英文
怎么说
答:
果果的英文是:“Guoguo”。在将
中文
名字
翻译成英文
时,通常有两种主要的方法。第一种是
直接使用拼音
,这是最常见的方法,适用于大多数中文名字。第二种是
使用英文
的近似音译,这通常在名字的含义或发音难以
直接用拼音
表达时使用。对于“果果”这个名字,由于其发音清晰且易于用拼音...
钟淑
用英语
怎么说
答:
Zhong Shu。钟淑这个名字
翻译成英文
时,通常采取的是
拼音翻译
法。在中文名字翻译成英文的常规操作中,我们往往
直接采用中文
名字的拼音作为英文名字,以保持其原有的音韵和特色。因此,“钟淑”的英文名字就是“Zhong Shu”。在解释这个翻译时,值得注意的是,英文名字中并没有像中文...
大家正在搜
用英文翻译成中文
中文名字翻译成英文
中文拼音翻译
拼音的英文
拼音和英文字母的关系
中文的拼音
中文名字英文标准写法
中文拼音字母表
英语拼音怎么写的
相关问题
中文有哪些英文直接是汉语拼音的
有哪些中文词语的读音可以翻译成英文
能够打出中文翻译成英文,打出英文翻译成中文的输入法,是输入
如何把中文名字直译成英文名?
有什么软件是能把中文翻译成英文的、
什么软件可以把拼音翻译成中文?
对比原文与译文,汉语中的专有名词如何翻译成英语,是否可以直接...
寻找一种输入法:能够中文拼音直接翻译成英文上屏