很简单的5个日语小问问。1

1、あのう,この窓をあけておいてもいいですか。--ええ,そのままにしておいてください。---じゃあ,お先に失礼します。---お疲れ様でした。 翻译。那个まま是什么意思?
2、できるだけ运动するようにしています。 ストレスをためないようにしています。
翻译。
3、これからは健康にも十分気をつけるようにしたいと思います。翻译。那个mo是干什么的? に呢?  また手纸を书きます。翻译。(这是一封信末尾写的)
4、饮んだら乗るな。  乗るなら饮むな。翻译。
 午前中に予约をしてこようと思います。 翻译。
5.暇で,いきます。(有空的话,就去)为什么不对? 为什么ka ra就对?te形不是可以表示原因嘛~
これは音が悪いために,会议では使わないでください。(这个的声音太难听,请不要再会议中使用) 这句话同样是个病句,原因还是那个ために,为什么就不行呢?为什么ka ra就行?(两句话正确答案都是ka ra)

1:そのまま,照旧,还是原来的样子。
2:尽量做力所能及的运动,不要给自己太多的压力。
3:にも是连词,表示强调。
4:饮んだら乗るな:是喝完了上车。乗るなら饮むな:是上车再喝。
午前中に予约をしてこようと思います。我想中午来预约。
5:暇で,いきます。用で肯定不对,好像变成用空去了。
これは音が悪いために,会议では使わないでください。也不能用ために,这样就成了为了声音 的难听,所以只能用から,就是因为这个声音太难听,请不要再会议中使用。追问

第一个问和第三个问你还没有翻译。

追答

1:あのう是强调引起别人的注意,この窓をあけておいてもいいですか。意思是这个窗户打开可以吗?--ええ,そのままにしておいてください意思是,哎,还是保持原来那样吧,。---じゃあ,お先に失礼します。---お疲れ様でした。 意思是那么,不好意思我先走了。您辛苦了。
3:これからは健康にも十分気をつけるようにしたいと思います。翻译。那个mo是干什么的? に呢?  また手纸を书きます。翻译是我想从现在起要十分注意自己的健康。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-03
1.不是まま,是そのまま(原封不动,保持状态),不能分开。意思是,就那样开着吧。そのまま不用翻译,翻译了有显生硬。
2,尽量多运动运动吧,不要积累太多压力了。
3。不是も,是にも。标示强调。
后边的查语法书吧。很简单的。追问

请把第一个问个第三个问翻译一下。

相似回答