留得青山在 不怕没柴烧 用英语怎么说

谢谢

、While there is life, there is hope.
(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-18
While/Where there's life there's hope.它通常情况下都能同汉语谚语“留得青山在,不怕没柴烧”互译。
汉语谚语的比喻意用英语解释就是:As long as there is humanity, or strength, there can be achievement and success. (Bookworm S)
第2个回答  2007-10-12
As long as the green hills last, there'll always be wood to burn.

已经回答的两位朋友,翻译的也正确,但属于意译,要看语境使用.
我这个翻译属于直译,不离中国语文环境,又能表达出作者想要的意思.因为谚语多是一种比喻.
第3个回答  2007-10-12
留得青山在,不怕没柴烧:
Where there is life ,there is hope

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/4193081.html?fr=qrl3