请问日语文字和中文汉字是不是有一一对应的关系

应为很奇怪日本人的名子好像可以一一对应的翻译成汉字,这点很奇怪,想问问,那么中国人的名字是不是也可以一一对应翻译成日文名,还有个就是日本的平假名是怎么一回事,是和中国古代人的字,号一个意思吗.
我名字叫金锐,翻译成日文是什么呢?谢谢作答!

下面是你名字的日文翻译:
金 kin きん
锐 ei えい

以下是日文的由来:

1)文字
日本使用汉字、平假名、片假名3种文字,此外有时也使用罗马字。
汉字是从中国传入的表意文字。后来创造了万叶假名,利用汉字的音训来表现日本的国语。此后又从万叶假名的简化写法产生了平假名和片假名(9世纪前后)。平假名和片假名都是音节文字,现在各有46个。
在书写日语时,名词、动词、形容词等多数用汉字写,动词及形容词的活用变化部分、助动词和助词都用假名写。副词用汉字、假名都可书写。现在平假名已经广泛使用,片假名主要用于表示外来语。
在学校最初教的文字是平假名。但是,现在的孩子入学之前多数已经会读写假名了。
日本文字最初适用于竖写,但也可以横写。竖写的时候自右向左移行,古代竖写居多,为了便于表示数字和引用外国语,横与也逐渐普及了。不过阅读时仍是竖写的方便,所以一般报刊、杂志、书籍大多数是竖写。
(2)汉字
一种象形和指事均为十分发达的表意文字。例如,表示太阳的文字“日”了自太阳的形状,表示树木文字“木”是模仿树木的形态而创造的。又如表示“林”的文字由两个“木”并列而成,表示“森”的文字由3个“木”字重叠而成。汉字从中国传到朝鲜、日本和越南,据说汉字总数有5万左右。
这是指“字”数,“词”数则高达数倍以上。在日本官厅、公司及报纸使用的常用汉字规定为1945个(1981年)。但是,人名及地名使用的汉字还有许多,因此认识的汉字必须远远超过这个数字,否则看不懂报刊书籍。
此外,日本自己创造的汉字(称国字)也很多。从中国传入的汉字有中国式的音读和日本式的训读之分。
(3)日语的特征
日语具有独特的文章结构和固有的文字,与其他语言不太相似。从语系看,认为它与朝鲜语、阿尔泰语属于同一语系的主张较为有力,但至今尚无明确的证明。
从使用人口之多、语言文化程度之高来说,它与英语、俄语、汉语、西班牙语、法语、德语、阿拉伯语一样,也是世界上重要的语言之一。
现代日语的特征有以下几个。
①混合使用几种不同种类的文字,有汉字、平假名、片假名、罗马字等。
②使用的文字数量多,一般通用汉字约3000个(其中常用汉字1945个),平假名和片假名各46个。
③文章可以竖写,也可以横写。
④音韵结构单纯,音节种类少(标准母音仅ァィゥェォ5个)。音节由母音或由子音和母音构成,常以母音结尾,单独使用的子音仅ン1个。
⑤表示同一事物,往往可用好几个单词。尤其是第一人称和第二人称的代名词种类极多(如表示第一人称的有ゎたし、ぽく、ぉれ;表示第二人称的有ぁなた、きみ、ぉまえ等)。
⑥同音异义的音词很多(如对象、 对照、对称;追求、追究、追及等)。
⑦由于职业、年龄、性别的不同,所使用的词语也相应有明显的不同。
⑧助词(が、を等)、助动词(なぃ、だろぅ等)对句子的构成具有重要的作用。
⑨主语在谓语之前,谓语在句末,句节的顺序比较自由,主语常常借助谓语的用法而省略。
⑩敬语十分丰富而又复杂。
(4)日语难学吗?
一般认为,学习日语在开始时感到较容易,原因是发音简单、语法规则方面例外较少,句子结构的限制较宽,难点主要在汉字的读写。
根据说话者是男性还是女性,是大人还是小孩日语在表达上也稍有差别。例如表示“我”这个词语,不同的说话人有不同的表达方法。更麻烦的是根据与对方的关系不同,表达方式也不同。另外,由于同音异义词过多,外国人有时一下子难以理解。
不过,日本人明白自己说的外语比较差劲,所以即使外国人说错了日语,他们也会努力去理解。
由于日语与其他语言有很大的差异,所以人们往往认为日语很难,其实日语的会话并不难,许多外国人在日本生活了1年以后,日常会话都说得很好,这就是一个证明。
据说目前世界各国日语学习者达200~300万,而且这个数字还在逐渐增加,尤其是东南亚各国日语学习者急遽增加。
(5)日语中的外来语
日语吸收了许多外来语。其中最早最多的是汉语。但是,这部分汉语大多数已经与汉语本来的含义不同,赋以日语的含义,因此难以称作外来语。
①来自英语:
19世纪以来,吸收的英语词汇很多。随着中等教育以上的英语教育的普及,人们十分喜欢使用这些外来语,其数量之多可以说数也数不清。
信箱、球、公共汽车、游泳池、自动化、交通高峰时间、电视。
②来自荷兰语:
从17世纪到19世纪,作为欧洲国家,只有荷兰和日本开展贸易,所以许多外来语来自荷兰语。厨师、焦点、软管、水泵、钻床、蛇麻草、啤酒、德意志、轻佻姑娘、两脚规、碱、咖啡、玻璃、橡胶、油漆、马口铁、锰、马达。
③来自爪哇语:
席子、印花布。
④来自葡萄牙语:
葡萄牙人是最早来到日本的欧洲人,所以日语中葡萄牙语的外来语也有很多。
炸虾、阌淳(字典没那两个字)、雨大衣、钮扣、面包、香烟、纸牌、秋干、扣针、十字架、荷兰、希腊、汗衫。
⑤来自朝鲜语:
日语中来自朝鲜语的词语很多,但是现在能够作为外来语跟日语区别开来的已经很少了。
单身汉、徽章。
⑥来自意大利语:
来自意大利语的外来语以音乐用语和烹调用语居多。歌剧、奏鸣曲、细面条、通心粉、终曲。
⑦来自法语:
素描、公升、米、独立派、波兰舞曲、女帽、高级时装店、客观、克、怠工、剪影、未婚夫、土拨鼠、资产阶级、牛排、假日、瑞士、炸肉饼。
⑧来自德语:
课堂讨论、主题、漂亮、打短工、病历卡、药布、淋巴、甲酚、煽动、神经衰弱、高压气体筒、流浪者、放大镜、歇斯底里、钠、小夜曲、伤寒、血色蛋白质。
⑨来自马来西亚语:
不合格、铁锤、晰蜴。

(转自百度知道)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-19
平假名是日语中表音符号的一种。平假名是从中国汉字的草书演化而来的。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。 现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。 台湾早期教科书宣称片假名是由学问僧空海所创制,其实并不正确。假名的起因是众人将汉字约定成俗的简化,并非一人之功。 取自汉字楷书偏旁而来的是 片假名 。。 从汉字草书演变而来的是 平假名 。。 一般片假名的单词 都是外来语 。。。与英语的发音很像。。。 平假名和片假名的区别?看看图表马上就能明白阿 平仮名:あ い う え お か き く け こ。。。。。 片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ。。。。。 写法是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的东西了,就好像英语的26个字母一般。 平假名和[片假名本身没有意思。 只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等)。金锐:きんkin えいei 日文和中文是可以对应的!!本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-07-19
一般可以..用音读就可以勉强翻成一个日文的日本人不用的名字
平假名....应该不是你说的意思....
金:kin
锐:ei
第3个回答  2007-07-19
日文和中文一样,可能存在读音相同写法不同的情况,所以要知道日本人的名字写法最好问其本人……
金锐:きんkin えいei
相似回答