1、実は5月20日が友达の结婚式なので,休ませてただけませんか。
李さんは世界に1亿人もいるそうだ。実に多い。実に和実は有什么区别啊?
2、そのためプレゼントにはしないとされています。翻译。尤其是プレゼントにはしない。
3、ナイフやはさみは“切る”“分ける”などを意味するから避けるのです。结婚式のスピーチでもこのような言叶を使わないように気をつけないといけません。翻译。尤其是意味する和でも和ように。着重讲一下。
4。“そのため”とはどのようなためですか。翻译。ような怎么翻译?好像?
你翻译的很对了。有上下文,但是没必要告诉你了。我想问作为不应该是プレゼントとする。吗? 怎么回事ni 呢?
追答ni的话含有一种选择的意思,是不是说不选做礼物这个感觉呢?
to应该也可以,就单纯是作为这个意思吧~~
作为不应该是プレゼントとする。吗? 怎么回事ni 呢?
追答に"作为"
比如,作为纪念品送人钢笔
お土产に万年笔を人に送る