âå½å
¶æ¬£äºæéï¼æå¾äºå·±ï¼å¿«ç¶èªè¶³ï¼ä¸ç¥èä¹å°è³ï¼åå
¶æä¹æ¢å¦ï¼æ
éäºè¿ï¼ææ
¨ç³»ä¹ç£âç¿»è¯å¦ä¸ï¼ï¼å¯æ¯ï¼å½ä»ä»¬å¯¹ææ¥è§¦çäºç©æå°é«å
´æ¶ï¼ä¸æ¶æå°èªå¾ï¼æå°é«å
´åèªè¶³ï¼ä¸è§å¾èå¹´å³å°å°æ¥ï¼çå°ï¼å¯¹äºï¼é£äºæå¾å°çä¸è¥¿å·²ç»åå¦ï¼ææ
éçäºç©çååèæ¹åï¼ææ
¨éçè产çã
ä¸ãåæï¼
â¦â¦
夫人ä¹ç¸ä¸ï¼ä¿¯ä»°ä¸ä¸ãæå诸ææ±ï¼æè¨ä¸å®¤ä¹å ï¼æå å¯ææï¼æ¾æµªå½¢éª¸ä¹å¤ãè½è¶£èä¸æ®ï¼éèºä¸åï¼å½å ¶æ¬£äºæéï¼æå¾äºå·±ï¼å¿«ç¶èªè¶³ï¼ä¸ç¥èä¹å°è³ï¼åå ¶æä¹æ¢å¦ï¼æ éäºè¿ï¼ææ ¨ç³»ä¹ç£ãåä¹æ欣ï¼ä¿¯ä»°ä¹é´ï¼å·²ä¸ºé迹ï¼ç¹ä¸è½ä¸ä»¥ä¹å ´æï¼åµä¿®çéåï¼ç»æäºå°½ï¼å¤äººäºï¼âæ»ç亦大ç£ãâå²ä¸çåï¼â¦â¦
äºãè¯æï¼
人们彼æ¤äº¤å¾ï¼å¾å¿«ä¾¿åº¦è¿ä¸çãææ¶æèªå·±çå¿è¶£æ±è´ï¼å¨å®¤å ç è°èªå·±çè¸ææ±è´ï¼ææ¶å°±çèªå·±æç±å¥½çäºç©ï¼å¯æèªå·±çæ æï¼ä¸åä»»ä½ææï¼æ¾çºµæ ç¾å°çæ´»ãè½ç¶åæåçç±å¥½ï¼åèç±å¥½åä¸ç¸åï¼å®éä¸èºå¨ä¸åï¼ï¼å¯æ¯ï¼å½ä»ä»¬å¯¹ææ¥è§¦çäºç©æå°é«å ´æ¶ï¼ä¸æ¶æå°èªå¾ï¼æå°é«å ´åèªè¶³ï¼ä¸è§å¾èå¹´å³å°å°æ¥ï¼çå°ï¼å¯¹äºï¼é£äºæå¾å°çä¸è¥¿å·²ç»åå¦ï¼ææ éçäºç©çååèæ¹åï¼ææ ¨éçè产çãè¿å»æå°é«å ´çäºï¼è½¬ç¼ä¹é´æ为æ§è¿¹ï¼ä»ç¶ä¸è½ä¸å å®å¼èµ·å¿ä¸çæ触ï¼ä½åµå¯¿å½çé¿çï¼å¬åé åï¼æç»å½ç»äºæ¶äº¡ï¼å¤äººè¯´ï¼âæ»çä¹æ¯ä¸ä»¶å¤§äºãâæä¹è½ä¸æ²çå¢ï¼
ä¸ãèµæï¼
ãå °äºéåºãï¼åé¢ä¸ºã临河åºãããç¦å¸ãããä¸æä¸æ¥å °äºåºãçãæç©å¸æ°¸åä¹å¹´ï¼å ¬å 353ï¼ä¸æä¸æ¥ï¼æ¶ä»»ä¼ç¨½å å²ççç¾²ä¹ä¸å人谢å®ãåç»°çååä¸äººä¼èå °äºï¼èµè¯é¥®é ãçç¾²ä¹å°è¯¸äººåçµåæèµè¯ä½ç¼æä¸éï¼å¹¶ä½åºä¸ç¯ï¼è®°è¿°æµè§æ²æ°´ä¸äºï¼å¹¶æåç±æ¤èå¼åçå å¿ææ ¨ãè¿ç¯åºæå°±æ¯ãå °äºéåºããæ¤åºåç³å´ãéè°·è¯åºãå½±åå¾å¤§ï¼å ¶æå°±åè¿å¨ãéè°·è¯åºãä¹ä¸ã
åãä½è ä»ç»ï¼
çç¾²ä¹ï¼303å¹´â361å¹´ï¼ä¸ä½321å¹´â379å¹´ï¼ï¼åé¸å°ï¼æ±æï¼ä¸ææ¶æèå书æ³å®¶ï¼æâ书å£âä¹ç§°ãç ç临æ²ï¼ä»å±±ä¸ä¸´æ²ï¼äººï¼åè¿ä¼ç¨½å±±é´ï¼ä»æµæ±ç»å ´ï¼ï¼æå¹´éå± å¡å¿éåºãåä»»ç§ä¹¦éãå®è¿å°åãæ±å·åºå²ï¼å为ä¼ç¨½å å²ï¼é¢å³å°åãå ¶ä¹¦æ³å ¼åé¶ãèã楷ãè¡åä½ï¼ç²¾ç ä½å¿ï¼å¿æ¹æ追ï¼å¹¿éä¼é¿ï¼å¤ç²¾è¯¸ä½ï¼å¶äºä¸çï¼æè±äºæ±éç¬é£ï¼èªæä¸å®¶ï¼å½±åæ·±è¿ãé£æ ¼å¹³åèªç¶ï¼ç¬å¿å§å©å«èï¼éç¾å¥ç§ã代表ä½ãå °äºåºã被èªä¸ºâ天ä¸ç¬¬ä¸è¡ä¹¦âãå¨ä¹¦æ³å²ä¸ï¼ä»ä¸å ¶åçç®ä¹å称为âäºçâã
意思:但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
出处:东晋诗人王羲之的《兰亭集序》。
原文节选:夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
译文:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。
虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、“修短随化,终期于尽”的感叹。作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,所以《兰亭集序》才成为名篇佳作。全文共三段。
文章首段记叙兰亭聚会盛况,并写出与会者的深切感受。先点明聚会的时间、地点、缘由,后介绍与会的人数之多,范围之广,“群贤毕至,少长咸集”。接着写兰亭周围优美的环境。先写高远处:“崇山峻岭,茂林修竹”;再写近低处“清流激湍”;然后总写一笔:“映带左右”。
用语简洁。富有诗情画意。在写景的基础上,由此顺笔引出临流赋诗,点出盛会的内容为“一觞一咏”,“畅叙幽情”,“虽无丝竹管弦之盛”,这是反面衬托之笔,以加张表达赏心悦目之情。
最后指出盛会之日正逢爽心恰人的天时,“天朗气清”为下文的“仰观”、“俯察”提供了有利条件;“惠风和畅”又与“暮春之初”相呼应。
此时此地良辰美景,使“仰观”、“俯察”,“游目骋怀”、“视听之娱”完全可以摆脱世俗的苦恼,尽情地享受自然美景,抒发自己的胸臆。至此,作者把与会者的感受归结到“乐”字上面。笔势疏朗简净,毫无斧凿痕迹。
文章第二段,阐明作者对人生的看法,感慨人生短哲,盛事不常,紧承上文的“乐”字,引发出种种感慨。先用两个“或”字,从正反对比分别评说“人之相与,俯仰一世”的两种不同的具体表现,一是“取诸怀抱,晤言一室之内”,一是“因寄所托,放浪形骸之外”。
然后指出这两种表现尽管不同,但心情却是一样的。那就是“当其欣于所遇”时,都会“快然自足”,却“不知老之将至”。这种感受,正是针对正文“游目骋怀,足以极视听之娱”的聚会之乐而发,侧重写出乐而忘悲。
接着由“欣于其所遇”的乐引出“情随事迁”的忧,写出乐而生忧,发出“修短随化,终期于尽”的慨叹、文章至此,推进到生死的大问题。最后引用孔子所说的“死生亦大矣”一句话来总结全段,道出了作者心中的“痛”之所在。
最后一段说明作序的缘由。文章紧承上文“死生亦大矣”感发议论,从亲身感受谈起,指出每每发现“昔人兴感之由”和自己的兴感之由完全一样,所以“未尝不临文嗟悼”,可是又说不清其中原因。接着把笔锋转向了对老庄关于“一生死”,“齐彭殇”论调的批判,认为那完全是“虚诞”和“妄作”。
作者能与时风为悖。对老庄这种思想的大胆否定,是难能可贵的,然后作者从由古到今的事实中做了进一步的推断:“后之视今,亦由今之视昔”。
基于这种认识,所以才“列叙时人,录其所述”,留于后人去阅读。尽管将来“事殊事异”,但“所以兴怀。其一致也”。这就从理论上说清了所以要编《兰亭诗集》的原因。最后一句,交代了写序的目的,引起后人的感怀。文字收束得直截了当,开发的情思却绵绵不绝。
那个,我多打了个以,不好意思哈?
追问没事,已采纳
追答嘻嘻,好吧。
本回答被提问者采纳