自学过了一级,但是平时完全用不到日语,也没有学过翻译的方法。能听懂,但是翻译不了。。。。。。广州有没有全日制的培训班,最好能花几个月时间,学完后可以去做日语翻译的。
面试的时候翻译的乱七八糟,对方根本听不懂。各位有做日语翻译的,请赐教啦!!!!!!!!!写得越多越好啊!!多谢!!!!
写得好详细,太感谢了!复述的时候记不住,听完了写就大概记得住,一张口就忘了很多。有什么好方法吗?我现在是从很短的句子开始练习。
母语阅读,能推荐点儿中文的阅读吗,大概读哪一类的中文书。
说日语的时候“支离破碎”的。没什么逻辑,语序很奇怪,说的是日语可语序、思路还是中文的。有什么好的办法吗?
想先做生产现场翻译,再在工作中学习。做这类翻译必需要学会哪些呢?
一口气问了一堆,多谢了呀。
不好意思才看到追问。翻译长篇的时候谁都记不住,有两个办法解决。一是翻译的时候建议发言人尽量说短一点,提醒留出给翻译的时间,这一点日本人做的很好,中国人做的差点;二是翻译的是做一些简单的笔记,提醒自己如何翻译,但不要记得太详细要不就会漏听下面的内容。中文书籍没有很特别的,报纸也可以专业书籍也可以,看个人喜好了。“支离破碎”的原因是咱们小时候没有像日本欧美那样锻炼严密的逻辑思维,现在弥补的方法就是学习日本人的思维方式,锻炼自己的逻辑思维能力。现场翻译是很锻炼人的,最重要的不是语言说的多么漂亮,而是你的专业词汇和专业知识的积累,因为现场的要求就是快速传递信息。最后感谢你的采纳,能帮到你就好。
嗯。我也想找个日语培训的班,附近都没有。真想有封闭式的那种,花几个月时间把口语练好。业余的课程要拖好久呀。