三个法语语法问题

1.puis commençaient audiences accordées aux personnes de l'extérieur.
此句是倒装句,能不能帮我调整主谓宾语序
2.c'est sur cette distance ,jamais parcourue par un président de la République , qu'il faut juger de l'activité du général et de son endurance.
能不能帮我调整语序?
3.connais-tu (celui /celle qui) parle avec mes parents ?
这里可不可以用ce qui 代替celui /celle qui?

1.puis commençaient audiences accordées aux personnes de l'extérieur.
此句是倒装句,能不能帮我调整主谓宾语序

puis, les audiences accordées aux personnes de l'extérieur commençaient.

les audiences (主语 )accordées (过去分词作形容词, 和它修饰的名词 les audiences 配合 = les audiences qui ont été accordées aux ...)aux personnes de l'extérieur commençaient (谓语).

2.c'est sur cette distance ,jamais parcourue par un président de la République , qu'il faut juger de l'activité du général et de son endurance.
能不能帮我调整语序?

il faut juger de l'activité du général et de son endurance sur cette distance
jamais parcourue par un président de la République

这是一个强调句,用 c'est ... que ... 强调 (sur cette distancejamais parcourue par un président de la République)这一部分,
比如 :

-- Je l'ai rencontré hier. ---- C'est hier que je l'ai rencontré.
-- Je compte sur toi. -- C'est sur toi que je compte.

3.connais-tu (celui /celle qui) parle avec mes parents ?
这里可不可以用ce qui 代替celui /celle qui?

不能,因为 ce qui 的 ce 是一个中性指示代词, 代替一个不确指的事物,比如 :

As - tu compris ce que je t'avais expliqué ? 你懂我说“的”了吗?这个ce 就相当于中文的 “的”,, 你知我知他人不知
J'aime bien ce que tu m'a offert. 你送我 “的”, 我很喜欢,
Ce qui m'intéresse ne te plaît pas. 令我感兴趣 “的”,你不喜欢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-01
1.puis commençaient audiences accordées aux personnes de l'extérieur.
此句是倒装句,能不能帮我调整主谓宾语序

主谓宾语序:puis, les audiences accordées aux personnes de l'extérieur commençaient.
“接着,为外部人员安排的接见开始了”
主语是les audiences accordées personnes de l'extérieur (这里是被动态,accordé是过去分词和 les audiences 配合 ,省略前完整的是 les audiences qui ont été accordées aux personnes de l'extérieur )谓语是commençaient.

2.c'est sur cette distance ,jamais parcourue par un président de la République , qu'il faut juger de l'activité du général et de son endurance.
能不能帮我调整语序?
正常语序:il faut juger de l'activité du général et de son endurance sur cette distance
jamais parcourue par un président de la République
“应该根据这段从未被任何一任共和国总统走完过的距离,来判断将军的活力和耐力”

c'est ... que 是强调句,强调中间的成分,也就是状语sur cette distance jamais parcourue par un président de la République这一部分,
强调的成分放在 c'est 和que之间:
-- Je suis allé chez Anne hier. ---- C'est chez Anne que je suis allé hier.
-- J’ai appris l'espagnol en Espagne. -- C'est en Espagne que j'ai appris l'espagnol.

3.connais-tu (celui /celle qui) parle avec mes parents ?
这里可不可以用ce qui 代替celui /celle qui?

不可以。
ce qui (法语里面类似的还有ce que, ce dont)的用法是泛指的物、做主语, 表一种、一类不确指的事物,比如 :
Ce qui l'intéresse est le foot-ball. 令他感兴趣的事物就是足球。
Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé?您能不能告诉我发生了什么事?

celle qui, celui qui, ceux qui, celles qui这种的属于指示代词和关系代词qui连用,
第一种用法是确指的。比如这句话里面“你认识那个和我父母说话的人吗?”
第二种用法是泛指的一类人,所以常常出现ceux或者celles和qui连用,
比如Ceux qui veulent aller en France doivent remplir cette fiche."想去法国的人 需要填写这份表格"
Celles qui aiment se maquiller peuvent recevoir un échantillon de nos produits cosmétiques.喜欢化妆的女性可以收到一份我们的化妆品试用小样。

语法学到这个程度,很不错了,建议你买一本语法书,对于这种语法点书中会有详细阐述,希望可以帮到你。
相似回答