为什么韩文歌翻唱中文难听,但是翻唱日文就好听

比如nobody,反正很多,听她们唱日文版也挺好听的,怎么听她们唱中文感觉很别扭

你对日文、韩文发音不太熟悉,所以听起来都是音调发音,没什么不同。 而听成中文时你不仅听到的是音调发音,而且还会自动将其发音与你熟悉的正确的中文发音比照起来,于是发现很多读音不正确,产生严重的不和谐感,所以听着别扭~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-31
中文发音明显比那两个小国的发音难啊,而且韩日语彼此有相近甚至相同的部分。而且对不少中国人来说两种外语听起来几乎没有差别的本回答被网友采纳
第2个回答  2012-10-30
韩语和日语的发音比较相似,所以能做到押韵,至于唱中文不好听是因为发音不同啊,没什么可纠结的
第3个回答  2012-10-30
因为韩国人的发音不同,歌曲的节奏也不同,编曲的习惯也不同,所以觉得别扭!
第4个回答  2012-10-30
主要在于发音和音节还是字节的··

同样一句话,中文说两三个字,而韩语和日语都得好几个,

看字幕的时候最明显,日韩一行,字幕才几个字

所以翻唱成中文版的话就不怎么好听

还有人的第一印象很重要····首次听的是日韩的,所以再接受其他的就会产生对比
相似回答