Art needs to be placed taking into account the function of a space. Account在这里怎样解释呢?

如题所述

" take into account" 属于动词词组,
意思是:把…考虑进去,考虑到;体谅;估及,顾及;重视

“Art needs to be placed taking into account the function of a space."
“艺术需要被放在把空间的功能考虑进去的位置。”

【公益慈善翻译团】真诚为你解答!追问

take into account 和take into 有区别吗?

整句的意思有没有顺畅一些的翻译?

追答

take into account 或者take into consideration, 都表示考虑到,考虑进去
很少有单独使用take into的。

"Art needs to be placed taking into account the function of a space."
“艺术需要被置于顾及空间功能的境地。”
“你需要把空间功能考虑进艺术中。”
“艺术的定位需要顾及到空间功能。”

之前提供的翻译,和这次第一个翻译都是直译。
后面两个翻译偏意译一点。
你可以更具情况取舍。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-07
take into account是固定词组,“把....考虑在内”的意思。
account在这个词组中是“账目”的意思,take into account就是算进账目中,因此是“把....考虑在内”。

account在这里是名词。我晕!那里有into动词的!!!
第2个回答  2012-08-07
take into account
是列入考虑范围内的意思。是固定词组。

希望对你有帮助。
第3个回答  2012-08-07
take into account 的意思是:把…考虑进去 ,Account 在这里应该属于动词,是把...视为...的意思.
相似回答