分析这个英语句子的结构和翻译一下,谢谢

As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-satandard ones like Black English, can be powerfully expressive--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.尤其是后半部分,--有什么意思,为什么用这个连接句子

这个句子还是不算复杂的。
前半句结构:he acknowledges that all varieties of human languages can be expressive. 他承认所有人类语言的种类都是非常有表达力的。

后半句是对前半句的进一步阐述:there exists是there is的变体,there exists no language 就是there is no language. 用了两个否定,即否定的否定,就是肯定的意思:世界上没有哪一种语言或方言是不能传达复杂思想的。也就是说,世界上所有的语言或方言都可以传达复杂思想。
整句:作为一个语言学家,他承认所有人类语言的各种方式,包括非标准的语言如黑人英语,都是富于表达力的--世界上不存在哪一种语言或方言是不能传达复杂思想的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-09
As a linguist, 作为一个语言学家,状语修饰整个句子
he acknowledges 他承认
that all varieties of human language, 宾语从句,所有多种多样的人类语言
including non-satandard ones like Black English, 动名词修饰language,包括不标准的那类型,像黑人英语
can be powerfully expressive接上宾语从句,都是具有强烈的表达力的
--there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas. 另一个句子,倒装,实际语序为……exists there
世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的思想

--其实跟汉语里——破折号差不多,表承接、解释说明本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-08-09
作为一个语言学家,他承认人类的语言有许多种,包括非标准的一种如黑人英语....世界上没有语言和方言的话就无法表达复杂的思想。后半句是作为补充的。
第3个回答  2012-08-09
An index is a system(主句), by which(定语从句) changes ((in the 翻译:索引(指数)是一个某种东西的价值和它的速度变化可以记录,测量,或
相似回答