不知您真正接触过台湾人或只从电视剧去听
早期1920年代在定下国语时 是用北京附近的土话的四音发音 这对学习上比较方便
所以定下为国语 而其它方言就不只四音当然不适合
为定下国语 林语堂先生也在会议上讨论很久
那时当然同时定下注音符号 在这注音符号当中就有儿音
在一般的文书里不会把口头的儿音写入文章 所以念多了儿音使用就更少
就因为从日本手上接收台湾时 为了教台湾人说正宗的国语 在国语日报社还设置正音班
台湾广播员李季准先生 就是早期训练出来的
据说大陆刚开放时 大陆中央的广播员也到这正音班学习矫正发音
现在大陆一般人说的国语或说普通话 都不是正宗的国语
这里不能把腔调也含进去 因为各地的腔调会不同
如果把现在台湾电视剧上的对话 当做一般台湾人对话就大错特错
一般人对话不会文诌诌的 说有闽南腔那就看当时学习环境 就象河南,东北,北京腔调各不同
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考