原文:蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”
越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译文:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭着什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。
出自——清代的彭端淑《为学》。
扩展资料:
彭端淑的主要成就在其文学方面,其诗歌和散体古文及文学批评理论在当时的影响都非常大。他与李调元、张问陶以文名鼎立蜀中,被誉为清代“蜀中三才子”。
彭端淑早年曾醉心制义(也称制艺),其制义亦技压蜀中,是继韩琢庵、董新策后唯一能“发虑经旨”的制义大家。
彭端淑一生很注意对人才的培养,造士甚多。为考官时,对才识俱佳之士,亲自考核,极力提拔,不拘一格地量才录用。清代名臣、《四库全书》总篡官纪昀,为解元时即得彭端淑提携,后成为清代学术界权威。
参考资料来源:百度百科—彭端淑
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者。 富者有惭色。
译文:
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。 人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 译文: 四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?” 富和尚问:“你凭着什么去呢?” 穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。” 富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!” 到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。
这时,那个富和尚感到很惭愧。
文章赏析:
《蜀僧》中二僧住在偏僻之处,要去南海路途遥远而且交通不便。这是两位和尚共同的条件。“其一贫,其一富”则告诉我们他们的境遇不同,物质条件相差悬殊。第二句、第五句讲了他们对去南海的态度和做法不同。
当穷和尚对富和尚说要去南海,富和尚则对穷和尚表示怀疑。穷和尚回答是“吾一瓶一钵足矣。”这里的“足”字表明穷和尚志向坚定、态度果决,勇于实践。富和尚无法理解。蜀鄙的穷僧能只身到南海,凭的就是“志”。决定事物成败的,是内在因素,而不是客观条件。
本回答被网友采纳