How are you getting on with your classmates?
how 是表示 怎样这个意思。
get on with sb / get along with sb
1 有这 两种用法吗?上面写得例句,对不?
如果有的话, 是表示 和。。。某人 相处 吧?
2 这句话是理解成:【 你和你的同学相处的怎样了?】
还是翻译成 :【 你是怎样和你的同学相处的 ?】
我觉得应该是第一种 翻译方法吧 ?
那: 第二个汉语,用那个句子来翻译? 还是用这个句型吗? get on with ?
3 他和同学相处的很差 / 他和同学关系很差。 (英语翻译下)
( 翻译的时候,差用那个词?bad 吗?)
谢谢了。呵呵。。
恩。谢谢帮忙。哈。我也是想了解下。这个句子合适翻译。
没说。硬要那么翻译。呵呵,, 和同学相处的怎样? 要带上 well ?
get on well with 表示相处的很好 。。。( 我想 表达的是 中性 的意思, 只问相处的如何,
不问, 是否相处的很好。谢谢
先采纳你的吧。我回头再问问查询下。呵呵。
问程度的话well 拉到前面就行了。。。
how well are u getting on with ur classmate