有一篇文章急需翻译(英译汉)

各位,我急用,请各位务必帮忙。鄙人不甚感激。翻译质量无需很高,只要没有大错即可(但也别直接用翻译软件翻译了贴过来,翻译软件我也会)。各位如果嫌多也可翻译一两段,但请注明翻译的是哪一段。
2.5 The demands of gratitude
Third, the kinds of things that might have to be done to fulfill filial duties are very different from the kinds of things that can legitimately be expected in fulfillment of duties of gratitude. Filial duties are ongoing and open-ended, and can be very demanding. Gratitude does not require ongoing commitments or significant sacrifices – though this claim requires some argument.
Everyday gestures of gratitude tend to be isolated acts like sending a card or flowers or taking someone to dinner; they do not involve the grateful person’s doing anything that counts, given her situation, as a significant sacrifice. This is so for good reason. Duties of gratitude arise in response to benevolence, to someone’s doing something to benefit you and not in order to receive something in return. The point of demonstrations of gratitude is to acknowledge acts of benevolence appropriately, not to provide repayment. All of this is undermined if those who do things for others can thereby place open-ended and demanding duties upon those whom they benefit.
Think of this from the point of view of the benefactor. If you act benevolently towards someone, then perhaps you can expect her to acknowledge your benevolence.
You can feel disappointed and perhaps affronted if she shows no appreciation for what you have done. But it is quite another matter to feel that you will only be convinced of her gratitude if she gives up something she values deeply, or is still prepared to do things for you years after the event. That is plainly unreasonable, and throws your initial alleged benevolence into doubt. Acts of benevolence do not place, and should not be expected to place, significant burdens upon their intended beneficiaries.

第1个回答  2008-05-19
要求感恩

第三,尽孝心这种事情与因为感恩而回报是非常不同的。尽孝道是持续的,不会结束的,义务的。而感恩却并不要求持续的义务或者显著的付出--尽管这么说会引起一些争议。每天,感谢的方式似乎总局限于一些固定方式的回报:例如赠送卡片、鲜花或者是邀请某人晚宴,他们并不包括认为感激的人所做的任何事,考虑到她的情况,是显著的付出。这是很合理的。感恩之心的出现源于仁慈,源于某人对你做了善事并不是为了求回报。感恩的事例是为了承认善举,不是为了收到回报。如果那些做好事的人因此就可以对受他们恩惠的人要求无止境的必要的义务,那么这一切美好就被破坏了。

从帮助者的观点来考虑。如果你对某些人做善事,那么有可能你期待她了解你的善举。

当她不知道对你的所做表示感激时,也许你会觉得失望甚至有被侮辱的感觉。如果你认为,只有当她放弃一些她认为非常宝贵的事情来表达对你的感激,或者在你帮助她多年后她还会报答你,只有这样你才会觉得自己所做被肯定,那这就是另一种完全不同的情况了。这显然是不合理的,并且使你最初所声称的善举受到怀疑。如果是这样,善行不会发生,也不会被期待发生,因为许多负担都在潜在的受益者身上。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-05-19
2.5的要求,感谢
第三,种的东西,可能要做到履行职责的孝道有很大的不同,该种的东西,可以合法地,预计在履行职责的感激之情。孝道的职责是正在进行的和不限成员名额,可要求相当高。感谢并不需要不断的承诺,或重大的牺牲-虽然这种说法需要一些论据。
每天手势感谢往往是孤立的行为一样,派遣一个卡或鲜花,或采取有人吃饭,他们不涉及感谢人的做任何罪状,鉴于她的情况下,作为一项重大的牺牲。这是有充分理由的。的职责,感谢出现在回应善,以某人的做一些受惠你,而不是为了得到一些回报。点示威的感激是要承认的行为,善得当,不提供还款。所有这一切都破坏了,如果这些谁做的事,别人的地方,从而可以不限名额,并要求职务后,他们的那些人受惠。
想到这,从的角度来看,该恩人。如果您的行为benevolently对某人,那么,也许你可以期望她承认你的仁慈。
你可以感到失望,也许affronted ,如果她没有什么赞赏你做了。但它是另一回事觉得您将只能确信,她的感激,如果她放弃她的价值观深深,抑或是仍然准备做的事情为您年在事件发生后。这显然是不合理的,并经过您的初始指称善成疑问。善的行为不到位,不应期望的地方,显着的负担后,他们打算受益者。
第3个回答  2008-05-19
2.5 感激的需求
第3, 可能必须做履行子女职责的种事情不同于能合法期望的种事情, 为履行感激的职责。 子女的职责是进行中和没有固定限度的,并且可能正非常要求。 虽然这索赔需要一些辩论,但是感激不需要进行中的承诺或者显著的牺牲。
每天,感激的手势倾向于孤立表现为寄给一卡片或者花或者花费某人到晚餐; 他们不与做数的任何事情的感激的人有关,给她形势,作为一次显著的牺牲。 这如此由于好原因。 由于仁爱心,感激的职责出现,对做某些事情对你有益的某人而不为了作为报答收到东西。 感激的显示的点是恰当承认仁爱心的行为,而不是提供偿还。 如果为其它人做东西的那些人能因此放没有固定限度,所有这都被破坏,在他们获益的那些人上要求职责。
从捐助人观点来看想起这。 如果你向某人善意行动, 然后或许你能期望她承认你的仁爱心。
如果她没有表现对你所做的的感谢,你能感到失望并且或许侮辱。 但是感到如果她放弃她非常估价的某些东西,你将只确信她的感激是完全不同的事情, 或者仍然准备在事件之后年为你做事情。 那清楚不合理,并且把你的最初声称的仁爱心投进怀疑。 仁爱心的行为不安置, 不能预计安置,在他们的计划的受益人上的显著的负担。

这一篇是Dr.eye软件译的
第4个回答  2008-05-20
2.5谢意要求第三,也许必须做履行子女责任的这事是非常与在谢意责任履行可能合理地期望的这事不同。 子女责任是持续和无限制的,并且可以是非常过分要求的。 谢意不要求持续的承诺或重大牺牲-,虽然这个要求要求某一论据。 谢意Everyday姿态倾向于是象送卡片或花或者把某人带的孤立行为对晚餐; 他们不涉及做计数的任何的感恩的人的给出她的情况,作为重大牺牲。 这如此是为充足的理由。 谢意责任出现以回应仁爱,给做某事的某人的有益于您和为了不接受某事反回。 点谢意的示范是适当承认仁爱行动,不提供偿还。 所有此被破坏,如果做其他的事的那些人能从而安置无限制和过分要求的责任在他们有益于的那些。 此的Think从恩人角度看。 如果您仁慈行动往某人,或许则您能盼望她承认您的仁爱。 或许You能感觉失望和侮辱,如果她不显示对什么的欣赏您做了。 但是它是相当认为另一个的问题您只将被说服她的谢意,如果她放弃她深深地重视的事或者仍然准备着做您的事在事件以后的几年。 那是简单地不合情理的,并且投掷您最初的涉嫌的仁爱入疑义。 仁爱行动不安置,并且不应该期望安置,重大负担在他们的意欲的受益人。
第5个回答  2008-05-19
上面那一篇是GOOGLE翻译软件翻译的
相似回答