为什么where there is a way,there is a way的意思是有志者事竟成?

为什么where there is a way,there is a way的意思是有志者事竟成?请大神帮我解析下这个句子,谢谢。

  因为这句话直译就是说只要你有信念(will有信念的意思),就会有方法,有出路(way),意译过来就是有志者,事竟成了。其实翻译成有信念就有出路,有想法就会成功,意思是一样的。只是翻译成有志者事竟成更贴切,更好记
  满意请采纳,谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-05-26
你好,你引用的英文翻译有误,应该是:
Where there's a will, there's a way.
第2个回答  2016-05-26
应该是:
Where there is a will, there is a way.追答

Where 引起一个地点状语从句。there is a way 是主句。

will在此句中作名词,意志的意思。

直译:在有意志的地方,就有一条路。

也就是说:有了意志就会有条路通往那儿。

和汉语的"有志者事竟成"正好吻合。

认真解答,确保正确,欢迎追问。

相似回答