“果然被讨厌(嫌弃)了”用日语怎么说

如题所述

思った通り嫌われた

罗马音:Kangaete mite

语法:

1、うんざりし、近づかない。 「2つの惊きの瞬间」第12巻:「陈関人の有名人、彼はあまりにもうんざりしていて、会いたくないと思う。」厌恶而不愿意接近。《二刻拍案惊奇》卷十二:“ 陈官人 名流贵客,只怕他嫌弃微贱,未肯相收。”

2、うんざりしてうんざり:嫌い。 成绩の悪い生徒を憎み、热心にしないでください。厌恶而嫌弃:遭人讨厌。对成绩差的学生不要讨厌而要热情帮助。

扩展资料

用法:

1、退屈するために使用:この人はいつもとても耻ずかしく、本当に迷惑です!用于惹人厌烦:这人说话总是这么啰唆,真讨厌!

2、物事に使用するのは迷惑です。この病気は非常に迷惑であり、现在それを治す方法はありません。用于事情难办令人心烦:这种病很讨厌,目前还没办法彻底治好。

3、嫌悪感に使用;嫌い:彼はこの场所で春の砂を嫌います。用于厌恶;不喜欢:他讨厌这地方春天的风沙。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
果然被嫌弃了应该是
思った通り嫌われた


やはり 的话,它的意思感觉ニュアンス有点不一样的感觉。。。

思った通り 就是如同想的那样被嫌弃了。基本上是完全字面的意思的感觉。
やはり 有点,除了同想的那样被嫌弃了之外,有些依旧还是被嫌弃了啊,到底被嫌弃了啊,(做了努力而还是被嫌弃的感觉的时候经常会用。)的这种悲观的ニュアンス在里面,感觉和汉语的语意不符。

至于具体的说法,动词的变形就不写了。使用丁宁语,普通的口头语,过去式,现在式,视情况而定。

来源:个人语境体验。追问

现在式 表达一种开玩笑的语意。怎么说呢?
我水平有限,还不会表达,请指教。よろしくお愿いします

追答

靠。。。。那不能这么讲啊。。。。。嗯。。。。不过这么讲也行
我写几种吧。
其实都一个意思= = 玩笑嘛 怎么开都可以,就看你自己的~

あ~~~あ、嫌われたな 你自由发挥表情
嫌われちゃったんだよ 做稍微羞涩的表情。。。。或者。。。你自由发挥。。。。。。

嗯。。。。想不出来了。。。一般如果是朋友的话是不会用敬语的!记住是一般的时候!不是前辈后辈的关系不是职场的关系! 所以用一般的话说就行。还有你才学日语没几天日本人一般也都会理解这人不懂日语。。。不会太在意的吧。大概。多问日本人比较好,对语感 的提高。还有搞好基础,一定要学好基础的东西。

--------------补充-----------------
这里如果用现在式的话,表示的是(就我的个人体验而言)现在持续到以后的事情,所以我觉得用过去式比较好,我写的都是过去式。

追问

やはり嫌われたな 不会有问题吧?被动句不会表达 很辛苦。。。

追答

应该不会有问题~

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-05-24
やはり嫌(きら)われ(まし)た。
或者やはりきらわれている(きらわれています)。追问

能否将句子解析一下,我刚学日语没几天,谢谢了、よろしくおねがいします

追答

首先是果然
一般使用的词汇是やはり 然后在口语中是用やっぱり
这个词可以根据语境表达出很杯具的意思,但也可以很普通的表示事实跟自己猜测相同的意思
然后是讨厌
对应的词汇是嫌(きら)う
但是这个句子里是被讨厌 所以是被动的形态 就变成
きら(う→)われる  (这里是吧5段动词的最后一个假名变成那一列的A行假名 ,特别要注意う得变成わ)
然后我上面写的ました是非简体 正式体。
一般口语朋友之间什么的话就简体足够了。
きらわれています 那个是说这个状态仍然在持续而且这个讨厌自己的人正在附近的感觉

还有什么不明白的继续追问哈 虽然我也不是大神级别的。。。只会一点点

第3个回答  2013-05-24
やはり嫌(いや)がられちゃった。
相似回答