让子路(我)去治理这个国家,等到三年光景,可以让它的(百姓)勇敢起来, 而且懂得礼义。
注释:
由,指子路,姓仲名由;
也,是表示停顿的音节
助词,无实义,可不译;
为,动词,指治理;
之,代词,代指之前说的千乘之国;
比(音同“必”)及,等到 “比”和“及”都是到的意思。
有勇,(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御外国侵略;
知方,知道为人的道理;方,是正道,指是非的准则(这里可以参考“没有规矩,不成方圆”的含义)。
拓展资料:
此句出自《
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》一文选自《论语·先进》。语言优美隽永,充满情趣,富于诗意。特别是曾皙的一段话,描绘出一幅春光烂漫,生意盎然的
游春图,凝练的语言包孕着深刻的思想,字里行间闪烁着智慧的光彩,为历代文人、学士所崇尚。
典故:
子路、曾皙、冉有、公西华四个人陪
孔子坐着。
孔子说: “我年龄比你们大一些,不要因为我年长而不敢说。你们平时总说: ‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那你们要怎样去做呢?”
子路赶忙回答:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国中间,常常受到别的国家侵犯,加上国内又闹饥荒,让我去治理,只要三年,就可以使人们勇敢善战,而且懂得礼仪。”
孔子听了,微微一笑。
孔子又问:“
冉求,你怎么样呢?”
冉求答道:“国土有六七十里或五六十里见方的国家,让我去治理,三年以后,就可以使百姓饱暖。至于这个国家的礼乐教化,就要等君子来施行了。”
孔子又问:“公西赤,你怎么样?”
公西赤答道:“我不敢说能做到,而是愿意学习。在宗庙祭祀的活动中,或者在同别国的盟会中,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
孔子又问:“曾点,你怎么样呢?”
这时曾点弹瑟的声音逐渐放慢,接着“铿”的一声,他离开瑟站起来,回答说:“我想的和他们三位说的不一样。”
孔子说: “那有什么关系呢?也就是各人讲自己的志向而已。”
曾皙说:“暮春三月,已经穿上了春天的衣服,我和五六位成年人,六七个少年,去沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌走回来。”
孔子长叹一声说:“我是赞成曾皙的想法的。”
子路、冉有、公西华三个人都出去了,曾皙后走。他问孔子说:“他们三人的话怎么样?”孔子说:“也就是各自谈谈自己的志向罢了。”
曾皙说:“夫子为什么要笑
仲由呢?”
孔子说:“治理国家要讲礼让,可是他说话一点也不谦让,所以我笑他。”
曾皙又问:“那么是不是冉求讲的不是治理国家呢?”孔子说: “哪里见得六七十里或五六十里见方的地方就不是国家呢?”
曾皙又问:“公西赤讲的不是治理国家吗?”
孔子说:“宗庙祭祀和诸侯会盟,这不是诸侯的事又是什么?像赤这样的人如果只能做一个小相,那谁又能做大相呢?”
本回答被网友采纳