英语翻译疑问

Once we have learn something ,additional learning trials increase the length of time we will remember it.
请问后半句应该怎样断句?怎样翻译?we will remember it 怎么感觉接不上啊?

1、【后半句断句】:additional learning trials【主语】、 increase【谓语】 、the length of time【宾语】、 (that)we will remember it.【名词性从句】
2、【翻译】:一旦我们学到某些事情,额外的学习探索就会增加我们记住它们所需的时间。
3、【we will remember it感觉接不上来】是名词性从句,具体阐述是什么所需的时间,句子完整,你一时会把它视为定语从句而从句却不缺少成份,故疑惑。
希望帮助到你!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-13
这句话完全是个语法错乱。应该是:Once we learn something,increase the length of time of additional learning trials we will remember it.

一旦我们学习一些东西,增加额外的时间学习试验,我们将记住它。

这样读就不会接不上了。
第2个回答  2013-02-13
表示少了一个句号。 印刷问题。Once we have learn something ,additional learning trials increase the length of time。 we will remember it. 如果说是 省略That 那么it就是多余的。 望采纳。
我们一旦学新东西,另外的练习增长了学习的时间(意思是我们要做必要的练习,中英文化差异吧)。 然后我们才会记住它本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-02-13
这是that引导的定语从句,在we前省略了that而已。
意思就是,一旦我们学到了什么,我们就应该额外的增加学习的时间以致于我们可以牢记它。
第4个回答  2013-02-13
一旦我们有学习一些东西,增加额外的学习试验的时间我们会记住它。
相似回答