英语笑话看不懂 能不能帮我解释一下?~~

感谢大虾

son:Dad,I am hungry.
Dad:Hi, hungry,I am dad.
son:Dad,I am serious.
Dad:No,You are hungry.
son:You are joking.
Dad:No,I am dad

son:Dad,I am hungry. 爸爸,我饿了
Dad:Hi, hungry,I am dad. 你好,Hungry, 我是爸爸。(爸爸把I am hungry, 理解成了我是hungry)
son:Dad,I am serious. 爸爸,我是说真的。
Dad:No,You are hungry. 不,你是Hungry。(爸爸把I am serious理解成了我是serious)
son:You are joking. 你在开玩笑。
Dad:No,I am dad 不,我是爸爸。(爸爸把you are joking理解成了:你是joking)

也就是说,爸爸把儿子说的hungry, serious, joking等单词都理解成了人的名字。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-20
这是 一个语言学上的 笑话。
儿子对 爸爸说 他 饿了(hungry)
但是爸爸 玩了文字游戏,认为hungry是 儿子的名字。
所以 爸爸才 对着名为 hungry的 儿子打招呼,
后面的 dad 也是 被 爸爸 当作一个 名字了。。。
这下你在看一下,应该懂了。
第2个回答  2013-06-20
我先翻译一下:
儿:爸爸,我饿了.
父:你好,hungry,我是爸爸.
儿:爸爸,我是认真的.
父:不,你叫hungry
儿:你在开玩笑.(这里爸爸以为他说,你叫玩笑)
父:不,我是爸爸.
第3个回答  2013-06-20
你好很高兴为你解答 保证看得明白
son:Dad,I am hungry.
Dad:Hi, hungry,I am dad.
son:Dad,I am serious.
Dad:No,You are hungry.
son:You are joking.
Dad:No,I am dad ‘
下文为翻译 :
儿子:爸爸,我饿了。

  爸爸:你好,饿了,我爸爸。(饿爸爸把I am hungry, 理解成了我是hungry)
  儿子:爸爸,我是认真的。
  爸爸:不,你饿了。(爸爸把I am serious理解成了我是serious)

  儿子:你是在开玩笑。
  爸爸:不,我爸
也就是说,爸爸把儿子说的hungry, serious, joking等单词都理解成了人的名字。

这个笑话翻译请你采纳 谢谢! 不明白的可以继续追问
第4个回答  2013-06-20
儿子说: 爸,我饿 (I am 可以理解为 "我是",hungry 饿)
爸说 :hi, 饿 (把"饿"看作他的名字)

儿: 爸,我是认真的

爸: 不,你是饿
儿: 你在开玩笑 (you are 可理解为 "你是")

爸: 不,我是爸
第5个回答  2013-06-20
儿子:爸,我饿了。
爸爸:你好啊,hungry.我是爸爸。
儿子:爸,我是严肃的,没开玩笑。
爸爸:不,你是hungry.
儿子:你别开玩笑了。
爸爸:不,我是爸爸。
好调皮的爸爸,他把我是谁谁谁和我怎么怎么样混为一谈了。
相似回答