55问答网
所有问题
古诗《逢入京使》翻译
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-02-14
逢入京使的译文如下:
译文
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
注释
(1)入京使:进京的使者。
(2)故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/LcG84FQRcFFR4Qe8GF.html
其他回答
第1个回答 2018-08-03
《逢入京使》
是唐代诗人
岑参
创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。
逢入京使原文:
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
翻译:
向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。
本回答被网友采纳
第2个回答 2020-03-10
译文
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。
注释
入京使:进京的使者。
故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
凭:托,烦,请。传语:捎口信。
第3个回答 2018-12-16
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
第4个回答 2017-02-14
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
1
2
下一页
相似回答
古诗《逢入京使》
的
翻译
是什么?
答:
译文:
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙
。赏析:这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示。
逢入京使翻译
全文?
答:
白话译文
向东遥望长安家园
路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安
。原文:作者:唐代诗人岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
逢入京使翻译
及注释
答:
翻译:
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙
。词句注释 ⑴入京使:进京的使者。⑵故园:指长安(今陕西省西安市)和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
《逢入京使》翻译
答:
逢入京使① 唐 岑参
故园②东望路漫漫③, 双袖龙钟④泪不干。马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安
。①入京使:回京的使者。②故园:指长安和自己在长安的家园。③漫漫:形容路途遥远。④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。⑤凭:凭借,依靠。⑥传语:捎口信。诗词译文 回头东望故园千里,...
逢入京使
的
翻译
答:
《逢入京使》的翻译:
向东
远望家乡,只觉得长路漫漫,思乡的眼泪流不尽,沾湿了袖子;骑在马上遇到正要入京的使者,手上也无纸笔,只能烦请使者传口信,给我家人报平安。《逢入京使》的创作背景 《逢入京使》写于公元749年,这时正是天宝八年。诗人岑参此时正值34岁,仕途不顺的他正要出塞任职,...
大家正在搜
《逢入京使》古诗
逢入京使的翻译
逢入京使原文翻译
逢入京使古诗的意思
逢人京使的古诗和诗意
《逢入京使》
滁州西涧古诗翻译
墨梅古诗原文及翻译
望岳古诗翻译
相关问题
古诗《逢入京使》的翻译是什么?
古诗《逢入京使》翻译?
《逢入京使》原文及翻译
逢入京使原文及翻译
《逢入京使》翻译
《逢入京使》。翻译
谁有古诗《逢入京使》的翻译啊!急啊!在线等!!!
逢入京使翻译