高分求助!帮忙翻译一段话,谢谢!

合同中关于卖方责任的一段,请大家帮忙,谢谢!

The SELLER shall have no obligation and/or liabilities with respect to defects discovered after the expiration of the period of guarantee specified above.

The SELLER shall be liable to the BUYER for defects and damages caused by any of the defects specified in Paragraph 1 of this Article provided that such liability of the SELLER shall be limited to damage occasioned within the guarantee period specified in Paragraph 1 above. The SELLER shall not be obligated to repair, or to be liable for, damages to the VESSEL, or to any part of the equipment thereof, due to ordinary wear and tear or caused by the defects other than those specified in Paragraph 1 above, nor shall there be any SELLER's liability hereunder for defects in the VESSEL, or any part of the equipment thereof, caused by fire or accidents at sea or elsewhere, or mismanagement, accidents, negligence, or willful neglect, on the part of the BUYER, its employees or agents including the VESSEL's officers, crew and passengers, or any persons on or doing work on the VESSEL other than the SELLER, its employees, agents or sub-contractors. Likewise, the SELLER shall not be liable for defects in the VESSEL, or the equipment or any part thereof, due to repairs or replacement which were made by those other than the SELLER and/or their subcontractors at the discretion of the BUYER, as hereinabove, except in the event of a default by the SELLER of its obligation under Paragraph 3 of this Article. Should the cable, telex or facsimile advice of defects in guarantee period be noticed by the BUYER to the SELLER, notwithstanding the nature of such defects being in compliance with the Specifications described in Paragraph 1 of this Article as guarantee item or not, the SELLER shall take active measures to assist the BUYER to remedy the defects in the quickest way.

The guarantee contained as hereinabove in this Article replaces and excludes any other liability, guarantee, warranty and/or condition imposed or implied by the law, customary, statutory or otherwise, applying to the construction and sale of the VESSEL by the SELLER for and to the BUYER.

Neither the SELLER nor the SELLER shall, in any circumstances, be liable for any consequential loss or special loss, or expenses arising from any cause whatsoever including, without limitation, loss of time, loss of profit or earnings or demurrage directly from any commitments of the BUYER in connection with the VESSEL.

卖方应没有义务和/或负债方面的缺陷发现后的期限届满保证上述指定。

卖方应承担买方的缺陷和所造成的损害的任何缺陷指明本条第1款的规定,这种责任卖方应限于损害的保证期在上文第1段。卖方应没有义务修理,或将要承担责任,赔偿的船只,或任何部分设备时,由于普通的磨损或造成的缺陷以外的其他规定上述第1款,也不不得有任何卖方的赔偿责任的缺陷以下的船只,或任何部分的设备时,所造成的火灾或海上事故或其他地方,或管理不善,事故,玩忽职守,或故意忽视,是对买方,其雇员或代理人,包括船只的人员,机组人员和乘客,或任何人或从事工作的船只以外的卖方,其雇员,代理人或分包商。同样,卖方不须承担缺陷的船只,或设备或其任何部分,由于修理或更换该发了言以外的卖方和/或其分包商的自由裁量权的买方,作为hereinabove ,除非在发生违约的卖方有义务根据本条第3款。如果电报,电传或传真咨询缺陷保修期应注意的买方卖方,尽管这种性质的缺陷是在符合规格描述本条第1款为保证项目或没有,卖方应采取积极措施,协助买方纠正缺陷的最快途径。

保证载hereinabove在这条取代并排除任何其他责任,保证,保修和/或施加的条件或隐含的法律,习惯,法定或其他方式,适用于建设和销售的船只由卖方和买方。

无论是卖方或卖方应在任何情况下,须承担任何相应的损失或特殊损失或支出任何因由所引致的,包括但不限于,时间损失,利润损失或收益或滞期费直接从任何承诺买方与该船。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-12
卖方应在没有义务或负债方面的情况下在规定期限保证以下条约。

卖方应承担买方的缺陷和所造成的损害,任何缺陷指明.本条第1款的规定,这种责任卖方应限于损害的保证期内。卖方没有义务修理赔偿的船只或任何部分设备时,由于普通的磨损或造成的缺陷以外的其他规定上述第1款,也不得有任何卖方的赔偿责任的缺陷以下的船只,或任何部分的设备时,所造成的火灾或海上事故或其他地方,或管理不善,事故,玩忽职守,或故意忽视,是对买方,其雇员或代理人,包括船只的人员,机组人员和乘客,或任何人或从事工作的船只以外的卖方,其雇员,代理人或分包商。同样,卖方不须承担缺陷的船只,或设备或其任何部分,由于修理或更换该发了言以外的卖方和/或其分包商的自由裁量权的买方,除非在发生违约的卖方有义务根据本条第3款。如果电报,电传或传真咨询缺陷保修期应注意的买方卖方,尽管这种性质的缺陷是在符合规格描述本条第1款为保证项目或没有,卖方应采取积极措施,协助买方纠正缺陷的最快途径。

保证在这条取代并排除任何其他责任,保证,保修和/或施加的条件或隐含的法律,习惯,法定或其他方式,适用于建设和销售的船只由卖方和买方。

无论是卖方或卖方应在任何情况下,须承担任何相应的损失或特殊损失或支出任何因由所引致的,包括但不限于,时间损失,利润损失或收益或滞期费直接从任何承诺买方与该船。
第2个回答  2008-10-12
卖方应没有义务和/或负债方面的缺陷发现后的期限届满保证上述指定。
(这是倒数第2段)保证载hereinabove在这条取代并排除任何其他责任,保证,保修和/或施加的条件或隐含的法律,习惯,法定或其他方式,适用于建设和销售的船只由卖方和买方。
(最后一段)无论是卖方或卖方应在任何情况下,须承担任何相应的损失或特殊损失或支出任何因由所引致的,包括但不限于:利润损失或收益或滞期费直接从任何承诺买方与该船
第3个回答  2008-10-13
在上述保证期结束以后,卖方对产品被发现出的缺陷不再承担责任,也不进行赔偿.

卖方应对产品的缺陷和损坏向买方承担责任,具体的细节参照合同第一段,但是此项责任只限于在合同第一段所规定的有效期内所出现的产品损坏情况.在下列情况下卖方不对VESSEL以及相关设备的任何部分承担维修责任,也不对其损坏进行赔偿:因日常使用造成的磨损和损伤,除合同第一段所约定之外的所有缺陷.同样因下述原因导致VESSEL以及相关设备的任何部分出现故障卖方也不承担责任:因为火灾或是在海上还有其它地方出现的意外事故,买方操作不当、发生意外事故、疏忽大意或有意忽视而导致的损坏.买方的范围包括它的雇员或顾客即VESSEL的官员,全部相关人员还有乘客以及除了卖方以外所有在VESSEL上的人,它的雇员,代理人,经销商以及所有在上面工作的人员.同样地,如果买方不经过卖方或卖方的经销商擅自进行维修更换而造成VESSEL以及相关设备的任何部分出现损坏,卖方不承担责任,但依照前面的合同第三段所约定的应由卖方承担责任的损坏除外.在保证期内如出现问题,买方应当以电话,电报或传真的形式告知卖方,无论出现的损坏是否属于合同第一段所约定的保修项目,卖方都应该积极配合买方尽快修复故障.

本合同中所约定的责任义务仅止于此,不再包括其它责任,担保,保证或法律,法规,习俗等规定的条款,它适用于卖方向买方制造和销售VESSEL的过程.

卖方不对买方的间接损失或特殊损失以及由于下列任何原因所造成的费用承担责任:包括因买方原因直接造成的在交付VESSEL的过程中联系不畅而超过时效期,时间损失,利润损失,收益损失以及滞纳金损失等.
相似回答