为什么大陆拼音和台湾拼音不一样?

如题所述

如下:

    汉字的读音标记(输入法)中,内地使用汉语拼音,台湾使用注音符号。

    台湾目前有多种拼音方案,用于人名、地名的拉丁化。

    地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。

    人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己的名字(相对于汉语拼音的劣势)。如:蒋经国(威妥玛拼音:Chiang Ching-Kuo,汉语拼音:Jiang Jing-Guo)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-22
汉字的读音标记(输入法)中,内地使用汉语拼音,台湾使用注音符号。
台湾目前有多种拼音方案,用于人名、地名的拉丁化。
地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。
人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己的名字(相对于汉语拼音的劣势)。如:蒋经国(威妥玛拼音:Chiang Ching-Kuo,汉语拼音:Jiang Jing-Guo)
第2个回答  2018-01-05
汉字的读音标记(输入法)中,内地使用汉语拼音,台湾使用注音符号。
台湾目前有多种拼音方案,用于人名、地名的拉丁化。
地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。
人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己的名字(相对于汉语拼音的劣势)。如:蒋经国(威妥玛拼音:Chiang Ching-Kuo,汉语拼音:Jiang Jing-Guo)
相似回答