关于日文外来语表记的问题。

season:シ―ズン

Olympic:オリンピック

supermarket:ス―パ―マ―ッケット

感觉这里的“ッ”和“―”所表示的音好像差不多,它们究竟有什么区别呢?或者是怎么表示都可以?

还有,“―”的罗马字怎么表示?它是不是就相当于平假名里跟在お行假名后面的“う”?查字典时遇到“―”怎么检索呢?

是不是一个英文单词并没有一个固定的片假名表记法?是不是没有什么成文的规定怎么用片假名表记外来语?那日语中那些浩如烟海的外来语岂不是只有英语好的人才能猜得懂是什么意思吗?

ッ 这个是小的っ 不发音 只是停顿一下。

― 这个是拉长的。并没有读音。所以也不会有罗马字。

日语中的外来语不仅是英语。 大概医学方面的外来语都是德国来的。

吃的方面的大概都是法国来的。 还有很多。反正不一定都是英语。

现在的外来语有的连日本人都不懂。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-08
season:シ―ズン
Olympic:オリンピック
supermarket:ス―パ―マ―ッケット (错)
ス―パ―マ―ケット (正)

先:长音「ー」対応英语発音记号「:」
可是、有多様表记。如果写「シズン」的表示、真奇怪。可是、有一点多様表记词。比例:
server:サーバー サーバ
user:ユーザー ユーザ

后:促音「ッ」…我不知道规定。这是日本人自然的感覚和习惯。。

私は日本人ですが、促音のルールはよく分かりません。自然に正しいことが分かります。。
相似回答